Seguramente mañana (あしたはきっと Ashita wa kitto) es el tercer ending japonés de la serie Diamante y Perla. Debuta en el EP565 y es sustituido por el ending ¡Prepárate, Pichu picoreja! en el EP591. Es cantado por la cantante japonesa Kanako Yoshii.
Apariciones[]
Pokémon que hacen aparición[]
Letra[]
Japonés[]
- シュンシュン シュルルン ションボリン
- 元気だそう
- シュンシュン シュルルン ションボリン
- あしたわきっと いい天気き いい天気
- なんでも きみとは はんぶんこ
- だいすき おやつも はんぶんこ
- きょうは たのしさも はんぶんこ
- はんぶんこ…さ
- シュンシュン シュルルン 流れ星
- みつけたよ
- シュンシュン シュルルン なかなおり
- あしたごめんね 言おうかな
- 言えるかな
|
Rōmaji[]
- Shunshun shururun shunborin
- Genki dasō
- Shunshun shururun shunborin
- Ashita wa kitto ii tenki ii tenki
- Nan demo kimi to wa hanbun ko
- Daisuki oyatsu mo hanbun ko
- Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko
- Hanbun ko... sa
- Shunchun shururun nagareboshi
- Mitsuketa yo I saw you!
- Shunchun shururun naka naori
- Ashita gomen ne iō kana
- Ieru kana
|
Traducción[]
- Silbido, silbido, me siento deprimido
- Necesito animarme
- Silbido, silbido, me siento deprimido
- Pero estoy seguro que mañana habrá un buen clima, un buen clima
- Compartí todo a la mitad contigo
- Incluso compartí mi amado almuerzo a la mitad contigo
- Hoy hasta compartiré toda mi diversión a la mitad contigo
- A la mitad contigo...
- Silbido, silbido, estrella fugaz
- ¡Ya te vi!
- Silbido, silbido, somos compatibles
- ¿Me pregunto si deberíamos disculparnos mañana?
- ¿Puedo hacerlo?
|
Versión completa[]
Japonés[]
- シュンシュン シュルルン ションボリン
- 元気だそう
- シュンシュン シュルルン ションボリン
- あしたわきっと いい天気き いい天気
- けんか別れね帰り道
- プンスカしていた はずなのに
- やっぱい ひとりは つまんない
- つまんない...な
- シュンシュン シュルルン 夕焼けに
- さようなら
- シュンシュン シュルルン 北風が
- きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ
- なんでも きみとは はんぶんこ
- だいすき おやつも はんぶんこ
- きょうは たのしさも はんぶんこ
- はんぶんこ…さ
- やつぱり一番 だいすき
- 勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って
- 言おうかな?
- キュンキュン キュルルン いいにおい
- おなかすいた
- グングン ハシルン 家あかり
- ほら もうすぐさ
- シュンシュン シュルルン 流れ星
- みつけたよ
- シュンシュン シュルルン なかなおり
- あしたごめんね 言おうかな
- 言えるかな
|
Rōmaji[]
- Shunshun shururun shunborin
- Genki dasō
- Shunchun shururun shunborin
- Ashita wa kitto ii tenki ii tenki
- Kenka wakare ne kaerimichi
- Ponsuka shite ita hazu na no ni
- Yappai hitori wa tsumannai
- Tsumannai...na
- Shunchun shururun yūyake ni
- Sayōnara
- Shunshun shururun kitakaze ga
- Kyō wa nandaka tsumetai yo tsumetai yo
- Nan demo kimi to wa hanbun ko
- Daisuki oyatsu mo hanbun ko
- Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko
- Hanbun ko... sa
- Yappari ichiban daisuki sa
- Yūki o dashite... chotto "Ohayō!" tte
- Iō ka na?
- KYUNKYUN KYURURUN ii nioi
- Onaka suita
- GUNGUN HASHIRUN ie akari
- Hora mōsugu sa
- Shunshun shururun nagareboshi
- Mitsuketa yo
- Shunshun shururun naka naori
- Ashita gomen ne iō kana
- Ieru kana
|
Traducción[]
- Silbido, silbido, me siento deprimido
- Necesito animarme
- Silbido, silbido, me siento deprimido
- Pero estoy seguro que mañana habrá un buen clima, un buen clima
- Voy a casa después de pelear
- Te lastime, pero aun así
- Es muy aburrido estar solo
- Aburrido...
- Silbido, silbido, hasta luego,
- Atardecer
- Silbido, silbido, el viento del norte
- De alguna manera hoy se siente algo frió, algo frió
- Sin importar que, compartí todo a la mitad contigo
- Incluso compartí mi amado almuerzo a la mitad contigo
- Hoy hasta compartiré toda mi diversión a la mitad contigo
- A la mitad contigo...
- De verdad me agradas más que nadie
- Me das valor... lo sabes, me pregunto si acaso
- Seré capaz de decirte ¿"buenos días"?
- Rechinido, rechinido, que agradable olor
- Estoy hambriento
- De pronto corro hacia la luz del hogar
- : Hey, ya no más
- Silbido, silbido, estrella fugaz
- ¡Ya te vi!
- Silbido, silbido, somos compatibles
- ¿Me pregunto si deberíamos disculparnos mañana?
- ¿Puedo hacerlo?
|
Vídeos[]
あしたはきっと (versión completa)
Véase también