Wikia

WikiDex

Lista de episodios completa

12.554artículos 
en el wiki
Discusión12
Aviso de navegación
Está página tiene un gran tamaño. Si tu navegador tiene problemas para mostrarla, visita lista de episodios y elige una temporada para verla individualmente.

Esta es la lista de episodios completa del anime de Pokémon, organizada por temporadas. Hasta la actualidad hay 19 temporadas y una especial, lo que suma más de 900 episodios.

Primera temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la primera temporada

Pokémon: ¡Hazte con todos! en España o Pokémon: ¡Atrápalos ya! en Hispanoamérica (Pokémon: Indigo League en inglés), es la primera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SO Nº Temp. Títulos
EP001.png 001 001 001 01
  • Japón: ポケモン!きみにきめた!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon! Kimi ni Kimeta!
  • EE.UU.: Pokémon - I Choose You!
  • España: ¡Pokémon, te elijo a ti!
  • Hispanoamérica: ¡Pokémon, yo te elijo!
EP002.png 002 002 002 02
  • Japón: たいけつ!ポケモンセンター!
  • Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Pokémon Center!
  • EE.UU.: Pokémon Emergency
  • España: Emergencia Pokémon
  • Hispanoamérica: Emergencia Pokémon
EP003.png 003 003 003 03
  • Japón: ポケモン ゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Getto Daze!
  • EE.UU.: Ash Catches a Pokémon
  • España: Ash atrapa un Pokémon
  • Hispanoamérica: Ash captura un Pokémon
EP004.png 004 004 004 04
  • Japón: サムライしょうねんのちょうせん!
  • Transcripción en rōmaji: Samurai Shōnen no Chōsen!
  • EE.UU.: Challenge of the Samurai
  • España: El reto del samurái
  • Hispanoamérica: El desafío del samurái
EP005.png 005 005 005 05
  • Japón: ニビジムのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Nibi Gym No Tatakai!
  • EE.UU.: Showdown in Pewter City
  • España: Combate en la Ciudad Plateada
  • Hispanoamérica: Batalla en Ciudad Plateada
EP006.png 006 006 006 06
  • Japón: ピッピとつきのいし
  • Transcripción en rōmaji: Pippi to Tsuki no Ishi
  • EE.UU.: Clefairy and the Moon Stone
  • España: Clefairy y la piedra lunar
  • Hispanoamérica: Clefairy y la roca lunar
EP007.png 007 007 007 07
  • Japón: ハナダシティのすいちゅうか
  • Transcripción en rōmaji: Hanada City no Suichuuka
  • EE.UU.: The Water Flowers of Cerulean City
  • España: Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
  • Hispanoamérica: Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
EP008.png 008 008 008 08
  • Japón: ポケモンリーグへのみち
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon League he no Michi
  • EE.UU.: The Path to the Pokémon League
  • España: El camino hacia la Liga Pokémon
  • Hispanoamérica: El camino a la Liga Pokémon
EP009.png 009 009 009 09
  • Japón: ポケモンひっしょうマニュアル
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Hisshō Manual
  • EE.UU.: The School of Hard Knocks
  • España: La escuela de los golpes duros
  • Hispanoamérica: La escuela de los golpes duros
EP010.png 010 010 010 10
  • Japón: かくれざとのフシギダネ
  • Transcripción en rōmaji: Hakurezata no Fushigidane
  • EE.UU.: Bulbasaur and the Hidden Village
  • España: Bulbasaur y la aldea oculta
  • Hispanoamérica: Bulbasaur y la aldea secreta
EP011.png 011 011 011 11
  • Japón: はぐれポケモン・ヒトカゲ
  • Transcripción en rōmaji: Hagure Pokémon Hitokage
  • EE.UU.: Charmander-The Stray Pokémon
  • España: Charmander, el Pokémon perdido
  • Hispanoamérica: Charmander, el Pokémon abandonado
EP012.png 012 012 012 12
  • Japón: ゼニガメぐんだんとうじょう!
  • Transcripción en rōmaji: Zenigame-gundan Tōjō
  • EE.UU.: Here Comes the Squirtle Squad
  • España: Aquí llega el escuadrón Squirtle
  • Hispanoamérica: El escuadrón de Squirtle
EP013.png 013 013 013 13
  • Japón: マサキのとうだい
  • Transcripción en rōmaji: Masaki no Tōdai
  • EE.UU.: Mistery at the Lighthouse
  • España: Misterio en el faro
  • Hispanoamérica: El misterio del faro
EP014.png 014 014 014 14
  • Japón: でんげきたいけつ!クチバジム
  • Transcripción en rōmaji: Dengeki Taiketsu! Kuchiba Gym
  • EE.UU.: Electric Shock Showdown
  • España: Competición de descarga eléctrica
  • Hispanoamérica: Duelo eléctrico
EP015.png 015 015 015 15
  • Japón: サントアンヌごうのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: St. Anne Gō no Tatakai!
  • EE.UU.: Battle Aboard the St. Anne
  • España: Combate a bordo del St. Anne
  • Hispanoamérica: Batalla a bordo del St. Anna
EP016.png 016 016 016 16
  • Japón: ポケモンひょうりゅうき
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Hyōryūki
  • EE.UU.: Pokémon Shipwreck
  • España: El naufragio Pokémon
  • Hispanoamérica: Naufragio Pokémon
EP017.png 017 017 017 17
  • Japón: きょだいポケモンのしま!?
  • Transcripción en rōmaji: Kyodai Pokémon no Shima
  • EE.UU.: Island of the Giant Pokémon
  • España: La isla de los Pokémon gigantes
  • Hispanoamérica: La isla de los Pokémon gigantes
EP018.png 018 CEN 018 CEN1
  • Japón: アオプルコのきゅうじつ
  • Transcripción en rōmaji: Aopulco no Kyūjitsu
  • EE.UU.: Beauty and the Beach
  • Traducción: La bella y la playa
EP019.png 019 018 019 18
  • Japón: メノクラゲドククラゲ
  • Transcripción en rōmaji: Menokurage Dokukurage
  • EE.UU.: Tentacool & Tentacruel
  • España: Tentacool y Tentacruel
  • Hispanoamérica: Tentacool y Tentacruel
EP020.png 020 019 020 19
  • Japón: ゆうれいポケモンとなつまつり
  • Transcripción en rōmaji: Yūrei Pokémon to Natsu Matsuri
  • EE.UU.: The Ghost of Maiden's Peak
  • España: El fantasma de Mayden's Peak
  • Hispanoamérica: El fantasma del pico de la doncella
EP021.png 021 020 021 20
  • Japón: バイバイバタフリー
  • Transcripción en rōmaji: Bye Bye Butterfree
  • EE.UU.: Bye Bye Butterfree
  • España: Adiós Butterfree
  • Hispanoamérica: Adiós Butterfree
EP022.png 022 021 022 21
  • Japón: ケーシィ!ちょうのうりょくたいけつ!
  • Transcripción en rōmaji: Casey! Chōnōryoku Taiketsu!
  • EE.UU.: Abra and the Psychic Showdown
  • España: Abra y el enfrentamiento Psíquico
  • Hispanoamérica: Abra y el duelo Psíquico
EP023.png 023 022 023 22
  • Japón: ポケモンタワーでゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Tower de Getto Daze!
  • EE.UU.: The Tower of Terror
  • España: La torre del terror
  • Hispanoamérica: La torre del terror
EP024.png 024 023 024 23
  • Japón: ゴーストVSエスパー!
  • Transcripción en rōmaji: Ghost VS Psychic!
  • EE.UU.: Haunter versus Kadabra
  • España: Haunter versus Kadabra
  • Hispanoamérica: Haunter contra Kadabra
EP025.png 025 024 025 24
  • Japón: おこらないでねオコリザル!
  • Transcripción en rōmaji: Okoranai de ne Okarizaru!
  • EE.UU.: Primeape Goes Bananas
  • España: Primeape se vuelve loco
  • Hispanoamérica: Primeape se vuelve loco
EP026.png 026 025 026 25
  • Japón: エリカとクサイハナ
  • Transcripción en rōmaji: Erika to Kusaihana
  • EE.UU.: Pokémon Scent-sation!
  • España: Perfume Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Aromas Pokémon!
EP027.png 027 026 027 26
  • Japón: スリーパーとポケモンがえり!?
  • Transcripción en rōmaji: Sleeper to Pokémon Gaeri
  • EE.UU.: Hypno's Naptime
  • España: Siesta hipnótica
  • Hispanoamérica: La siesta de Hypno
EP028.png 028 027 028 27
  • Japón: ロコン!ブリーダーたいけつ!
  • Transcripción en rōmaji: Rokon! Breeder Taiketsu!
  • EE.UU.: Pokémon Fashion Flash
  • España: La última moda Pokémon
  • Hispanoamérica: Moda Pokémon
EP029.png 029 028 029 28
  • Japón: かくとうポケモン!だいバトル!
  • Transcripción en rōmaji: Kakutō Pokémon! Dai Battle!
  • EE.UU.: The Punchy Pokémon
  • España: El Pokémon boxeador
  • Hispanoamérica: El Pokémon golpeador
EP030.png 030 029 030 29
  • Japón: コイルはでんきネズミのユメをみるか!?
  • Transcripción en rōmaji: Coil wa Denki Nezumi no Yume wo Miru ka!?
  • EE.UU.: Sparks Fly for Magnemite
  • España: Saltan chispas por Magnemite
  • Hispanoamérica: Hurra por Magnemite
EP031.png 031 030 031 30
  • Japón: ディグダがいっぱい!
  • Transcripción en rōmaji: Digda ga Ippai!
  • EE.UU.: Dig Those Digglet!
  • España: ¡Aplasta a esos Diglett!
  • Hispanoamérica: ¡Saquen a esos Diglett!
EP032.png 032 031 032 31
  • Japón: セキチクにんじゃたいけつ!
  • Transcripción en rōmaji: Yakichiku Ninja Taiketsu!
  • EE.UU.: The Ninja Poké-Showdown
  • España: El Poké-enfrentamiento ninja
  • Hispanoamérica: El duelo Pokémon ninja
EP033.png 033 032 033 32
  • Japón: ほのおのポケモンだいレース!
  • Transcripción en rōmaji: Honō Pokémon Dai Race!
  • EE.UU.: The Flame Pokémon-athon!
  • España: La Llama Pokémon-Athon
  • Hispanoamérica: ¡La gran carrera!
EP034.png 034 033 034 33
  • Japón: ガルーラのこもりうた
  • Transcripción en rōmaji: Garūra no Komori Uta
  • EE.UU.: The Kangaskhan Kid
  • España: El niño Kangaskhan
  • Hispanoamérica: El chico Kangaskhan
EP035.png 035 CEN 035 CEN
  • Japón: ミニリュウのでんせつ
  • Transcripción en rōmaji: Miniryū no Densetsu
  • EE.UU.: The Legend of Dratini
  • Traducción: La leyenda de Dratini
EP036.png 036 034 036 34
  • Japón: あらしのサイクリングロード
  • Transcripción en rōmaji:Arashi no Cycling Road
  • EE.UU.: The Bridge Bike Gang
  • España: La banda de la bici del puente
  • Hispanoamérica: La banda del puente
EP037.png 037 035 037 35
  • Japón: メタモンとものまねむすめ
  • Transcripción en rōmaji: Metamon to Monomane Musume
  • EE.UU.: Ditto's Mysterious Mansion
  • España: La misteriosa mansión de Ditto
  • Hispanoamérica: La misteriosa mansión Ditto
EP038.png 038 CEN 038 CEN
  • Japón: でんのうせんしポリゴン
  • Transcripción en rōmaji: Dennō Senshi Porygon
  • EE.UU.: Electric Soldier Porygon
  • Traducción: Soldado eléctrico Porygon
Imagen no disponible.svg NE NE NE NE
  • Japón: 大晦日だよ!ポケットモンスターアンコール
  • Transcripción en rōmaji: Ōmisokada yo! Poketto Monsutā ankōru
  • Traducción: ¡Ya es nochevieja! Pokémon de nuevo
EP039.png 039 036 039 36
  • Japón: ピカチュウのもり
  • Transcripción en rōmaji: Forest of Pikachu
  • EE.UU.: Pikachu's Goodbye
  • España: Adiós Pikachu
  • Hispanoamérica: Adiós Pikachu
EP040.png 040 037 040 37
  • Japón: イーブイ4きょうだい
  • Transcripción en rōmaji: Eievui 4 Kyōdai
  • EE.UU.: The Battling Eevee Brothers
  • España: Los combatientes hermanos Eevee
  • Hispanoamérica: Los belicosos hermanos Eevee
EP041.png 041 038 041 38
  • Japón: おきろ!カビゴン!
  • Transcripción en rōmaji: Okiru! Kabigon!
  • EE.UU.: Wake Up Snorlax!
  • España: Despierta, Snorlax
  • Hispanoamérica: ¡Despierta Snorlax!
EP042.png 042 039 042 39
  • Japón: たいけつ!ポケモンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Pokémon Gym!
  • EE.UU.: Showdown at Dark City
  • España: Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa
  • Hispanoamérica: Duelo en Ciudad Oscura
EP043.png 043 040 043 40
  • Japón: ナッシーぐんだんだいこうしん!
  • Transcripción en rōmaji: Nassy-gundan Daikōshin
  • EE.UU.: The March of the Exeggutor Squad
  • España: La marcha del escuadrón Exeggutor
  • Hispanoamérica: La marcha del escuadrón Exeggutor
EP044.png 044 041 044 41
  • Japón: パラスとパラセクト
  • Transcripción en rōmaji: Paras to Parasect
  • EE.UU.: The Problem with Paras
  • España: El problema con Paras
  • Hispanoamérica: El problema con Paras
EP045.png 045 042 045 42
  • Japón: うたって!プリン!
  • Transcripción en rōmaji: Uttate! Purin!
  • EE.UU.: The Song of Jigglypuff
  • España: La canción de Jigglypuff
  • Hispanoamérica: La canción de Jigglypuff
EP046.png 046 043 046 43
  • Japón: ナッシーぐんだんだいこうしん!
  • Transcripción en rōmaji: Nassy-gundan Daikōshin
  • EE.UU.: Attack of the Prehistoric Pokémon
  • España: El ataque de los Pokémon prehistóricos
  • Hispanoamérica: El ataque de los Pokémon prehistóricos
EP047.png 047 044 047 44
  • Japón: ラッキーのカルテ
  • Transcripción en rōmaji: Lucky no Karute
  • EE.UU.: A Chansey Operation
  • España: Operación Chansey
  • Hispanoamérica: Una operación Chansey
EP048.png 048 045 048 45
  • Japón: ガーディとコジロウ
  • Transcripción en rōmaji: Gardie to Kojirō
  • EE.UU.: Holy Matrimony!
  • España: Sagrado matrimonio
  • Hispanoamérica: ¡Santo matrimonio!
EP049.png 049 046 049 46
  • Japón: カモネギのカモ
  • Transcripción en rōmaji: Kamonegi no Kamo
  • EE.UU.: So Near, Yet So Farfetch'd
  • España: Tan cerca y aún así tan Farfetch'd
  • Hispanoamérica: Tan cerca y aún tan Farfetch'd
EP050.png 050 047 050 47
  • Japón: トゲピーはだれのもの!?
  • Transcripción en rōmaji: Togepy wa Dare no Mono!?
  • EE.UU.: Who Gets to Keep Togepi?
  • España: ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi?
  • Hispanoamérica: ¿Quién se queda con Togepi?
EP051.png 051 048 051 48
  • Japón: フシギダネのふしぎのはなぞの
  • Transcripción en rōmaji: Fushigidane no Fushigi no Hanazono
  • EE.UU.: Bulbasaur's Mysterious Garden
  • España: El jardín misterioso de Bulbasaur
  • Hispanoamérica: El jardín misterioso de Bulbasaur
EP052.png 052 049 052 49
  • Japón: げきとう!ポケモンひなまつり
  • Transcripción en rōmaji: Gekitō! Pokémon Hina Matsuri
  • EE.UU.: Princess vs. Princess
  • España: Princesa contra princesa
  • Hispanoamérica: Princesa contra princesa
EP053.png 053 050 053 50
  • Japón: こどものひだよぜんいんしゅうごう
  • Transcripción en rōmaji: Kodomo no Hi da yo Zenin Shūgō
  • EE.UU.: The Purr-fect Hero
  • España: El perrrfecto héroe
  • Hispanoamérica: El héroe perfecto
EP054.png 054 051 054 51
  • Japón: けいさつけんガーディ
  • Transcripción en rōmaji: Keisatsu Ken Gardie!
  • EE.UU.: The Case of the K-9 Caper!
  • España: El caso de la travesura K-9
  • Hispanoamérica: El caso de la policía K-nina
EP055.png 055 052 055 52
  • Japón: シャッターチャンスはピカチュウ
  • Transcripción en rōmaji: Shutter Chance wa Pikachū
  • EE.UU.: Pokémon Paparazzi
  • España: Paparazzi de Pokémon
  • Hispanoamérica: Paparazzi Pokémon
EP056.png 056 053 056 53
  • Japón: ポケモンけんていしけん!?
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Kenteishiken!?
  • EE.UU.: The Ultimate Test
  • España: El examen final
  • Hispanoamérica: La prueba máxima
EP057.png 057 054 057 54
  • Japón: そだてやのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Sodateya no Himitsu!
  • EE.UU.: The Breeding Center Secret
  • España: El secreto del Centro de crianza
  • Hispanoamérica: El secreto del Centro de entrenamiento
EP058.png 058 055 058 55
  • Japón: もえろ!グレンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Moeru! Guren Gym!
  • EE.UU.: Riddle Me This
  • España: A ver si aciertas este
  • Hispanoamérica: Descíframe esto
EP059.png 059 056 059 56
  • Japón: けっせん!グレンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen! Guren Gym!
  • EE.UU.: Volcanic Panic
  • España: Pánico volcánico
  • Hispanoamérica: Pánico volcánico
EP060.png 060 057 060 57
  • Japón: カメックスのしま
  • Transcripción en rōmaji: Kamex no Shima
  • EE.UU.: Beach Blank-Out Blastoise
  • España: Durmiendo con Blastoise en la playa
  • Hispanoamérica: El problema de Blastoise
EP061.png 061 058 061 58
  • Japón: ハナダジム!すいちゅうのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Hanada Gym! Suichū no Tatakai!
  • EE.UU.: The Misty Mermaid
  • España: Misty la sirena
  • Hispanoamérica: Misty la sirena
EP062.png 062 059 062 59
  • Japón: ピッピVSプリン
  • Transcripción en rōmaji: Pippi VS Purin
  • EE.UU.: Clefairy Tales
  • España: Cuentos de Clefairy
  • Hispanoamérica: Una historia de Clefairy
EP063.png 063 060 063 60
  • Japón: トキワジム!さいごのバッジ!
  • Transcripción en rōmaji: Tokiwa Gym! Saigo no Badge!
  • EE.UU.: The Battle of the Badge
  • España: El combate de la medalla
  • Hispanoamérica: La batalla por la medalla
EP064.png 064 061 064 61
  • Japón: ポケモンサーカスのバリヤード
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Circus no Barrierd
  • EE.UU.: It's Mr. Mime Time
  • España: Es la hora de Mr. Mime
  • Hispanoamérica: La hora de Mr. Mime
EP065.png 065 062 065 62
  • Japón: ルージュラのクリスマス
  • Transcripción en rōmaji: Rougela no Christmas
  • EE.UU.: Holiday Hi-Jynx
  • España: Navidades Jynx
  • Hispanoamérica: Una navidad con Jynx
EP066.png 066 063 066 63
  • Japón: イワークでビバーク
  • Transcripción en rōmaji: Iwaku de Bivouac
  • EE.UU.: Snow Way Out
  • España: Salida de la nieve
  • Hispanoamérica: ¡Perdidos en la nieve!
EP067.png 067 064 067 64
  • Japón: ライバルたいけつ!オーキドけんきゅうじょ
  • Transcripción en rōmaji: Rival Taiketsu! Okido Kenkyūjō
  • EE.UU.: Showdown at the Po-Ké Corral
  • España: Espectáculo en el Poké-corral
  • Hispanoamérica: Duelo en el Poké-corral
EP068.png 068 065 068 65
  • Japón: ヤドンがヤドランになるとき
  • Transcripción en rōmaji: Yadon ga Yadoran ni Naru Toki
  • EE.UU.: The Evolution Solution
  • España: La solución de la evolución
  • Hispanoamérica: La solución de la evolución
EP069.png 069 066 069 66
  • Japón: なみのりピカチュウのでんせつ
  • Transcripción en rōmaji: Nami no Pikachū no Densetsu
  • EE.UU.: The Pi-Kahuna
  • España: La Pi-Kahuna
  • Hispanoamérica: La Pi-Kahuna
EP070.png 070 067 070 67
  • Japón: しょくぶつえんのクサイハナ
  • Transcripción en rōmaji: Shokubutsuen no Kusaihana
  • EE.UU.: Make Room for Gloom
  • España: Haced sitio a Gloom
  • Hispanoamérica: ¡Hagan espacio para Gloom!
EP071.png 071 068 071 68
  • Japón: ポケモン・ザ・ムービー!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon the Movie!
  • EE.UU.: Lights, Camera, Quack-tion!
  • España: Luces, Cámara y Cuack-ción
  • Hispanoamérica: Luces, cámara, ¡Quacción!
EP072.png 072 069 072 69
  • Japón: ニャースのあいうえお
  • Transcripción en rōmaji: Nyartj no A-I-U-E-O
  • EE.UU.: Go West Young Meowth
  • España: Ve al oeste, joven Meowth
  • Hispanoamérica: Ve al oeste, Meowth
EP073.png 073 070 073 70
  • Japón: してんのうシバとうじょう!
  • Transcripción en rōmaji: Shitenō Shiba Tōjō!
  • EE.UU.: To Master the Onix-pected
  • España: El maestro de lo Onixperado
  • Hispanoamérica: Dominando lo Onixperado
EP074.png 074 071 074 71
  • Japón: げきとつ!ちょうこだいポケモン
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Chōkodai Pokémon
  • EE.UU.: The Ancient Puzzle of Pokémopolis
  • España: El antiguo rompecabezas de Pokémopolis
  • Hispanoamérica: El misterio de Pokémopolis
EP075.png 075 072 075 72
  • Japón: ガラガラのホネこんぼう
  • Transcripción en rōmaji: Garagara no Hone Konbō
  • EE.UU.: Bad to the Bone
  • España: Malo hasta la médula
  • Hispanoamérica: Malo hasta los huesos
EP076.png 076 073 076 73
  • Japón: ファイヤー!ポケモンリーグかいかいしき!
  • Transcripción en rōmaji: Fire! Pokémon League Kaikaishiki!
  • EE.UU.: All Fired Up!
  • España: ¡A todo gas!
  • Hispanoamérica: ¡Todos prendidos!
EP077.png 077 074 077 74
  • Japón: ポケモンリーグかいまく!みずのフィールド!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Legue Kaimaku! Mizu no Field!
  • EE.UU.: Round One – Begin!
  • España: Comienza la primera ronda
  • Hispanoamérica: La primera ronda comienza
EP078.png 078 075 078 75
  • Japón: こおりのフィールド!ほのおのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Kōri no Field! Honō no Tatakai!
  • EE.UU.: Fire and Ice
  • España: Fuego y hielo
  • Hispanoamérica: Fuego y hielo
EP079.png 079 076 079 76
  • Japón: くさのフィールド!いがいなきょうてき!
  • Transcripción en rōmaji: Kusa no Field! Igai na Kyōteki!
  • EE.UU.: The Fourth Round Rumble
  • España: La sonada cuarta ronda
  • Hispanoamérica: La cuarta ronda, tiembla
EP080.png 080 077 080 77
  • Japón: ライバルとうじょう!
  • Transcripción en rōmaji: Rival Tōjō!
  • EE.UU.: A Friend in Deed
  • España: Un amigo de verdad
  • Hispanoamérica: Amigos y héroes
EP081.png 081 078 081 78
  • Japón: セキエイスタジアム!VSヒロシ!
  • Transcripción en rōmaji: Sekiei Stadium! VS Hiroshi!
  • EE.UU.: Friend and Foe Alike
  • España: Igual amigos que enemigos
  • Hispanoamérica: Amigos y enemigos por igual
EP082.png 082 079 082 79
  • Japón: ポケモンリーグ!さいごのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon League! Saigo no Tatakai!
  • EE.UU.: Friends to the End
  • España: Amigos hasta el final
  • Hispanoamérica: Amigos hasta el fin
EP083.png 083 080 083 80
  • Japón: マサラタウン!あらたなるたびだち
  • Transcripción en rōmaji: Masara Town! Aratanaru Tabidachi
  • EE.UU.: Pallet Party Panic
  • España: Pánico en la fiesta de Paleta
  • Hispanoamérica: Fiesta de pánico en Pueblo Paleta


Segunda temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la segunda temporada

Pokémon: Las Islas Naranja en España o Pokémon: Liga Naranja en Hispanoamérica (Pokémon: Adventures in Orange Islands! en inglés), es la segunda temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SO Nº Temp. Títulos
EP084.png 084 081 084 01
  • Japón: ひこうせんはふこうせん!?
  • Transcripción en rōmaji: Hikōsen wa Fukōsen!?
  • EE.UU.: A Scare in the Air
  • España: Susto en el aire
  • Hispanoamérica: Un susto en el aire
EP085.png 085 082 085 02
  • Japón: なんごくポケモンとGSボール
  • Transcripción en rōmaji: Nangoku Pokemon to GS Bōru
  • EE.UU.: Poké Ball Peril
  • España: Peligro: Poké Ball
  • Hispanoamérica: ¡Peligro Pokébola!
EP086.png 086 083 086 03
  • Japón: ラプラスをたすけろ!
  • Transcripción en rōmaji: Rapurasu o tasukero!
  • EE.UU.: The Lost Lapras
  • España: El Lapras perdido
  • Hispanoamérica: El Lapras perdido
EP087.png 087 084 087 04
  • Japón: オレンジリーグ!ナツカンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Orenji Rīgu! Natsukan Jimu!
  • EE.UU.: Fit to be Tide
  • España: Nacido para navegar
  • Hispanoamérica: Duelo en la marea
EP088.png 088 085 088 05
  • Japón: きえたポケモンたちのナゾ!
  • Transcripción en rōmaji: Kieta Pokemon-tachi no nazo!
  • EE.UU.: Pikachu Re-Volts
  • España: Pikachu se rebela
  • Hispanoamérica: Pikachu se rebela
EP089.png 089 086 089 06
  • Japón: クリスタルのイワーク
  • Transcripción en rōmaji: Kurisutaru no Iwāku
  • EE.UU.: The Crystal Onix
  • España: El Onix de cristal
  • Hispanoamérica: El Onix de cristal
EP090.png 090 087 090 07
  • Japón: ピンクのポケモンじま
  • Transcripción en rōmaji: Pinku no Pokemon shima
  • EE.UU.: In the Pink
  • España: De color rosa
  • Hispanoamérica: Pokémon en rosa
EP091.png 091 088 091 08
  • Japón: カブトのかせきのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Kabuto no kaseki no himitsu!
  • EE.UU.: Shell Shock!
  • España: Impacto caparazón
  • Hispanoamérica: ¡El misterio de Kabuto!
EP092.png 092 089 092 09
  • Japón: おどる!ポケモンショーボート!
  • Transcripción en rōmaji: Odoru! Pokemon Shōbōto!
  • EE.UU.: Stage Fight!
  • España: ¡Lucha escénica!
  • Hispanoamérica: ¡Lucha en el escenario!
EP093.png 093 090 093 10
  • Japón: さよならコダック!またきてゴルダック?
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku?
  • EE.UU.: Bye Bye Psyduck
  • España: Adiós, Psyduck
  • Hispanoamérica: Adiós, Psyduck
EP094.png 094 091 094 11
  • Japón: セイリングジョーイ!あらなみをこえて!
  • Transcripción en rōmaji: Seiringu Jōi! Aranami o koete!
  • EE.UU.: The Joy of Pokémon
  • España: La Joy de los Pokémon
  • Hispanoamérica: La Joy de los Pokémon
EP095.png 095 092 095 12
  • Japón: ネーブルジム!ゆきやまのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai!
  • EE.UU.: Navel Maneuvers
  • España: Maniobras en isla Navel
  • Hispanoamérica: Maniobras en Isla Ombligo
EP096.png 096 093 096 13
  • Japón: おおぐいカビゴン!だいパニック!
  • Transcripción en rōmaji: Ōgui Kabigon! Dai Panikku!
  • EE.UU.: Snack Attack
  • España: Ataque de hambre
  • Hispanoamérica: Robo de comida
EP097.png 097 094 097 14
  • Japón: ゆうれいせんとゆうれいポケモン!
  • Transcripción en rōmaji: Yūreisen to yūrei Pokémon!
  • EE.UU.: A Shipful of Shivers
  • España: Un barco de escalofrío
  • Hispanoamérica: Un barco lleno de escalofrío
EP098.png 098 095 098 15
  • Japón: おニャースさまのしま!?
  • Transcripción en rōmaji: O-Nyāsu-sama no shima!?
  • EE.UU.: Meowth Rules!
  • España: ¡Meowth al poder!
  • Hispanoamérica: ¡Meowth es el jefe!
EP099.png 099 096 099 16
  • Japón: ストライクせんしのほこり
  • Transcripción en rōmaji: Sutoraiku Senshi no hokori
  • EE.UU.: Tracey Gets Bugged
  • España: Tracey captura un insecto
  • Hispanoamérica: Tracey se apasiona
EP100.png 100 097 100 17
  • Japón: みなみのしまだよぜんいんしゅうごう!
  • Transcripción en rōmaji: Minami no shima da yo! Zenin shūgō!
  • EE.UU.: A Way Off Day Off
  • España: Menudo día libre
  • Hispanoamérica: Un día libre
EP101.png 101 098 101 18
  • Japón: してんのうカンナ!こおりのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!!
  • EE.UU.: The Mandarin Island Miss Match
  • España: El combate femenino de Isla Mandarina
  • Hispanoamérica: Duelo en Isla Mandarín
EP102.png 102 099 102 19
  • Japón: ニドランのこいものがたり
  • Transcripción en rōmaji: Nidoran no koimonogatari
  • EE.UU.: Wherefore Art Thou, Pokémon?
  • España: ¿Por qué existís, Pokémon?
  • Hispanoamérica: ¡Los Pokémon de Ralph y Emily!
EP103.png 103 100 103 20
  • Japón: だいへいげんのコイルたち!
  • Transcripción en rōmaji: Dai heigen no Koiru-tachi!
  • EE.UU.: Get Along, Little Pokémon
  • España: Sigue, pequeño Pokémon
  • Hispanoamérica: Emergencia eléctrica
EP104.png 104 101 104 21
  • Japón: ちかどうのかいぶつ!?
  • Transcripción en rōmaji: Chikadō no kaibutsu!?
  • EE.UU.: The Mystery Menace
  • España: La amenaza misteriosa
  • Hispanoamérica: La amenaza misteriosa
EP105.png 105 102 105 22
  • Japón: ユズジム!タイプバトル3VS3!!
  • Transcripción en rōmaji: Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!!
  • EE.UU.: Misty Meets Her Match
  • España: Misty conoce a su media naranja
  • Hispanoamérica: Misty encuentra pareja
EP106.png 106 103 106 23
  • Japón: ピカチュウVSニャース!?
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū VS Nyāsu!?
  • EE.UU.: Bound For Trouble
  • España: Destinados a tener problemas
  • Hispanoamérica: Mi amigo Pikachu
EP107.png 107 104 107 24
  • Japón: リザードン!きみにきめた!!
  • Transcripción en rōmaji: Rizādon! Kimi ni kimeta!!
  • EE.UU.: Charizard Chills
  • España: Charizard congelado
  • Hispanoamérica: Charizard se enfría
EP108.png 108 105 108 25
  • Japón: ひけしたいけつ!ゼニガメVSカメール
  • Transcripción en rōmaji: Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru
  • EE.UU.: The Pokémon Water War
  • España: La guerra de los pokémon de agua
  • Hispanoamérica: La guerra de agua Pokémon
EP109.png 109 106 109 26
  • Japón: もえよ!カビゴン!!
  • Transcripción en rōmaji: Moe yo! Kabigon!!
  • EE.UU.: Pokémon Food Fight!
  • España: Combate por comida Pokémon
  • Hispanoamérica: Duelo por la comida Pokémon
EP110.png 110 107 110 27
  • Japón: タッグバトル!さいごのジム!!
  • Transcripción en rōmaji: Taggu Batoru! Saigo no Jimu!!
  • EE.UU.: Pokémon Double Trouble
  • España: Doble problema Pokémon
  • Hispanoamérica: Prepárense para los problemas Pokémon
EP111.png 111 108 111 28
  • Japón: コイキング!しんかのひみつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Koikingu! Shinka no himitsu!!
  • EE.UU.: The Wacky Watcher!
  • España: El observador chiflado
  • Hispanoamérica: El observador loco
EP112.png 112 109 112 29
  • Japón: ニョロモとカスミ
  • Transcripción en rōmaji: Nyoromo to Kasumi
  • EE.UU.: The Stun Spore Detour
  • España: La espora paralizadora
  • Hispanoamérica: La desviación paralizadora
EP113.png 113 110 113 30
  • Japón: ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!!
  • Transcripción en rōmaji: Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!!
  • EE.UU.: Hello, Pummelo!
  • España: Hola, Pomelo
  • Hispanoamérica: Hola, Pummelo
EP114.png 114 111 114 31
  • Japón: ファイナルバトル!カイリューとうじょう!!
  • Transcripción en rōmaji: Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!!
  • EE.UU.: Enter The Dragonite
  • España: Adelante, Dragonite
  • Hispanoamérica: Entra, Dragonite
EP115.png 115 112 115 32
  • Japón: さよならラプラス!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Rapurasu!
  • EE.UU.: Viva Las Lapras
  • España: ¡Vivan los Lapras!
  • Hispanoamérica: Viva las Lapras
EP116.png 116 113 116 33
  • Japón: マルマインだいばくは!?
  • Transcripción en rōmaji: Marumain daibakuha!?
  • EE.UU.: The Underground Round Up
  • España: El rodeo subterráneo
  • Hispanoamérica: La patrulla subterránea
EP117.png 117 114 117 34
  • Japón: かえってきたマサラタウン!
  • Transcripción en rōmaji: Kaettekita Masara Taun!
  • EE.UU.: A Tent Situation
  • España: Metidos en una carpa
  • Hispanoamérica: Reencuentros
EP118.png 118 115 118 35
  • Japón: ライバルたいけつ!サトシVSシゲル!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!!
  • EE.UU.: The Rivalry Revival
  • España: El resurgir de una rivalidad
  • Hispanoamérica: La rivalidad revive


Tercera temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la tercera temporada

Pokémon: The Johto Journeys en España o Pokémon: Los Viajes Johto en Hispanoamérica (Pokémon: The Johto Journeys en inglés) es la tercera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SO Nº Temp. Títulos
EP119.png 119 116 119 01
  • Japón: ワカバタウン!はじまりをつげるかぜのふくまち!
  • Transcripción en rōmaji: Wakaba Town! Hajimari wo Tsugeru Kaze no Fuku Machi!
  • EE.UU.: Don't Touch That 'dile
  • España: No toquéis a ese "Dile"
  • Hispanoamérica: El robo de Totodile
EP120.png 120 117 120 02
  • Japón: ルーキーのチコリータ!
  • Transcripción en rōmaji: Rookie no Chikorita!
  • EE.UU.: The Double Trouble Header
  • España: Dos encuentros problemáticos
  • Hispanoamérica: La principiante
EP121.png 121 118 121 03
  • Japón: げきとつ!へラクロスVSカイロス!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Heracros VS Kailios!!
  • EE.UU.: A Sappy Ending
  • España: Un jugoso final
  • Hispanoamérica: El bosque de Pinsir
EP122.png 122 119 122 04
  • Japón: ドンファンのたに!
  • Transcripción en rōmaji: Donfan no Tani
  • EE.UU.: Roll On, Pokémon!
  • España: Pokémon rodante
  • Hispanoamérica: ¡Rueda Pokémon!
EP123.png 123 120 123 05
  • Japón: ホーホーとあやしいもり!
  • Transcripción en rōmaji: Hōhō to Ayashii Mori!
  • EE.UU.: Illusion Confusion!
  • España: Ilusión confusión
  • Hispanoamérica: Ilusión y confusión
EP124.png 124 121 124 06
  • Japón: キレイハナのバトルダンシング!
  • Transcripción en rōmaji: Kireihana no Battle Dancing!
  • EE.UU.: Flower Power
  • España: El poder floral
  • Hispanoamérica: El poder de las flores
EP125.png 125 122 125 07
  • Japón: イトマル!だいそうさせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Itomaru! Daisōsasen!!
  • EE.UU.: Spinarak Attack
  • España: Spinarak ataca
  • Hispanoamérica: Entra Spinarak
EP126.png 126 123 126 08
  • Japón: ブルーのかれいなせいかつ!?
  • Transcripción en rōmaji: Bulu no Karei na Seikatsu!?
  • EE.UU.: Snubbull Snobbery
  • España: Snubbull, la snob
  • Hispanoamérica: El sufrimiento de Snubbull
EP127.png 127 124 127 09
  • Japón: オドシシ!まぼろしのもり!?
  • Transcripción en rōmaji: Odoshishi! Maboroshi no Mori!?
  • EE.UU.: The Little Big Horn
  • España: El pequeño gran cuerno
  • Hispanoamérica: El pequeño gran cuerno
EP128.png 128 125 128 10
  • Japón: いじっぱりのチコリータ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ijippari no Chikorita!!
  • EE.UU.: The Chikorita Rescue
  • España: El rescate de Chikorita
  • Hispanoamérica: El rescate de Chikorita
EP129.png 129 126 129 11
  • Japón: ヌオーとGSボール!?
  • Transcripción en rōmaji: Nuoh to GS Ball!?
  • EE.UU.: Once in a Blue Moon
  • España: Una vez en luna llena
  • Hispanoamérica: La cascada de la luna azul
EP130.png 130 127 130 12
  • Japón: レディバのふえ!
  • Transcripción en rōmaji: Rediba no Fue!
  • EE.UU.: The Whistle Stop
  • España: Fuera el silbato
  • Hispanoamérica: El silbato calló
EP131.png 131 128 131 13
  • Japón: ハピナスのハッピーナース!
  • Transcripción en rōmaji: Hapinas no Happy Nurse!
  • EE.UU.: Ignorance is Blissey
  • España: La ignorancia de Blissey
  • Hispanoamérica: Mi amiga Blissey
EP132.png 132 129 132 14
  • Japón: だいピンチ!マダツボミのとう!
  • Transcripción en rōmaji: Dai Pinch! Madatsubomi no Tō
  • EE.UU.: A Bout With Sprout
  • España: Un combate con Bellsprout
  • Hispanoamérica: Batalla en la torre Bellsprout
EP133.png 133 130 133 15
  • Japón: キキョウジム!おおぞらのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Kikyō Gym! Ōzora no Tatakai!!
  • EE.UU.: Fighting Flyer with Fire
  • España: Combatiendo al volador con fuego
  • Hispanoamérica: Combatiendo al volador con fuego
EP134.png 134 131 134 16
  • Japón: なきむしマリル!
  • Transcripción en rōmaji: Nakimushi Maril!
  • EE.UU.: For Crying Out Loud
  • España: Para llorar a gritos
  • Hispanoamérica: El llanto de Marill
EP135.png 135 132 135 17
  • Japón: ばくそう!オタチ&トゲピー!!
  • Transcripción en rōmaji: Bakusō! Otachi to Togepy!!
  • EE.UU.: Tanks a Lot!
  • España: Tanque para aburrir
  • Hispanoamérica: ¡El arbotanque!
EP136.png 136 133 136 18
  • Japón: リザードンのたに!またあうひまで!!
  • Transcripción en rōmaji: Lizardon no Tani! Mata Arahi Made!!
  • EE.UU.: Charizard's Burning Ambitions
  • España: La ambición del ardiente Charizard
  • Hispanoamérica: La gran ambición de Charizard
EP137.png 137 134 137 19
  • Japón: だいパニック!キマワリコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Dai Panic! Kimawari Contest!!
  • EE.UU.: Grin to Win!
  • España: Sonreíd para ganar
  • Hispanoamérica: ¡Sonríe para ganar!
EP138.png 138 135 138 20
  • Japón: チコリータはごきげんななめ!?
  • Transcripción en rōmaji: Chikorita wa Gokigennaname!?
  • EE.UU.: Chikorita's Big Upset
  • España: Chikorita está que muerde
  • Hispanoamérica: Los celos de Chikorita
EP139.png 139 136 139 21
  • Japón: ハネッコはねた!だいそうげんのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Hanecco wa Neta! Daisōgen no Tatakai!!
  • EE.UU.: Foul Weather Friends
  • España: Amigos del mal tiempo
  • Hispanoamérica: Amigos del clima
EP140.png 140 137 140 22
  • Japón: なぞのスーパーヒーロー!グライガーマンとうじょう!!
  • Transcripción en rōmaji: Nazo no Superhero! Gliger-man Tōjō!!
  • EE.UU.: The Superhero Secret
  • España: El secreto del superhéroe
  • Hispanoamérica: El superhéroe secreto
EP141.png 141 138 141 23
  • Japón: メリープとまきばのしょうじょ
  • Transcripción en rōmaji: Merriep to Makiba no Shōjō
  • EE.UU.: Mild 'n Wooly
  • España: Manso y lanudo
  • Hispanoamérica: Simpático y lanudo
EP142.png 142 139 142 24
  • Japón: バトルしようぜ!ハッサムVSへラクロス!!
  • Transcripción en rōmaji: Battle Shiyō ze! Hassam VS Heracros!!
  • EE.UU.: Wired for Battle!
  • España: Conectado para el combate
  • Hispanoamérica: Batalla computarizada
EP143.png 143 140 143 25
  • Japón: ヒノアラシ!ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hinoarashi! Getto Daze!!
  • EE.UU.: Good 'Quil Hunting
  • España: Buena caza de Quil
  • Hispanoamérica: La cacería de Cyndaquil
EP144.png 144 141 144 26
  • Japón: ヒワダタウン!ヤドンのいど!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiwada Town! Yadon no Ido!!
  • EE.UU.: A Shadow of a Drought
  • España: Amenaza de sequía
  • Hispanoamérica: Una sombra de sequía
EP145.png 145 142 145 27
  • Japón: クヌギダマとボングリのみ!うらやまのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Kunugitama to Bonguri no Mi! Ura Yama no Tatakai!!
  • EE.UU.: Going Apricorn!
  • España: Cultivando bonguri
  • Hispanoamérica: Pokébolas apricorn
EP146.png 146 143 146 28
  • Japón: ヒワダジム!もりのバトルフィールド!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiwada Gym! Mori no Battle Field!!
  • EE.UU.: Gettin' The Bugs Out
  • España: Ahuyentando a los bichos
  • Hispanoamérica: El duelo con los insectos
EP147.png 147 144 147 29
  • Japón: ウバメのもり!カモネギをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ubana no Mori! Hamonegi wo Sagase!!
  • EE.UU.: A Farfetch'd Tale
  • España: Una historia de Farfetch'd
  • Hispanoamérica: Una historia con Farfetch'd
EP148.png 148 145 148 30
  • Japón: ソーナンスとポケモンこうかんかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Sonans to Pokémon Kōkankai!!
  • EE.UU.: Tricks of the Trade
  • España: Engaños en el intercambio
  • Hispanoamérica: Bazar de cambio
EP149.png 149 146 149 31
  • Japón: もえろゼニガメだん!ほのおのように!!
  • Transcripción en rōmaji: Moero Zenigame-dan! Hōnō Youni!!
  • EE.UU.: The Fire-ing Squad!
  • España: La brigada de incendios
  • Hispanoamérica: ¡El escuadrón de bomberos!
EP150.png 150 147 150 32
  • Japón: ウパーがいっぱい!
  • Transcripción en rōmaji: Upah ga Ippai!
  • EE.UU.: No Big Woop!
  • España: No, gran Woop
  • Hispanoamérica: ¡Las travesuras de Wooper!
EP151.png 151 148 151 33
  • Japón: プリンVSブルー!
  • Transcripción en rōmaji: Purin VS Bulu!
  • EE.UU.: Tunnel Vision
  • España: Túnel a la vista
  • Hispanoamérica: El Túnel Onix
EP152.png 152 149 152 34
  • Japón: ダークポケモン・デルビル
  • Transcripción en rōmaji: Dark Pokémon - Delvil
  • EE.UU.: Hour of the Houndour
  • España: Salvad al Houndour
  • Hispanoamérica: La hora de los Houndour
EP153.png 153 150 153 35
  • Japón: ワニノコはだれのもの!?サトシVSカスミ!
  • Transcripción en rōmaji: Waninoko wa daremono!? Satoshi VS Kasumi!
  • EE.UU.: The Totodile Duel
  • España: Totodile, el bailón
  • Hispanoamérica: El duelo de Totodile
EP154.png 154 151 154 36
  • Japón: エアームドVSヒノアラシ!はがねのつばさ!!
  • Transcripción en rōmaji: Airmd VS Hinoarashi! Hagane no Tsubasa!!
  • EE.UU.: Hot Matches!
  • España: Combates ardientes
  • Hispanoamérica: Duelos calientes
EP155.png 155 152 155 37
  • Japón: おどれワニノコ!あいのステップを!!
  • Transcripción en rōmaji: Odore Waninoko! Ai no Step wo!!
  • EE.UU.: Love, Totodile Style
  • España: Totodile, el amoroso
  • Hispanoamérica: Amor estilo Totodile
EP156.png 156 153 156 38
  • Japón: いろちがいのヨルノズク!ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Irochigai no Yorunozuku! Getto Daze!!
  • EE.UU.: Fowl Play!
  • España: Juego sucio
  • Hispanoamérica: Un Pokémon inteligente
EP157.png 157 154 157 39
  • Japón: リングマでドッキリ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ringuma de Dokkiri!!
  • EE.UU.: Forest Grumps
  • España: Sorpresa en el bosque
  • Hispanoamérica: Gruñones del bosque
EP158.png 158 155 158 40
  • Japón: キリンリキ!エスパーポケモンのむら!
  • Transcripción en rōmaji: Kirinriki! Psychic Pokémon no Mura!
  • EE.UU.: The Psychic Sidekicks!
  • España: Los amigos psíquicos
  • Hispanoamérica: La pareja psíquica
EP159.png 159 156 159 41
  • Japón: ポケモンうらない!?だいらんせん!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Uranai!? Dairansen!
  • EE.UU.: The Fortune Hunters
  • España: Cazadores de fortuna
  • Hispanoamérica: Los cazadores de fortuna


Cuarta temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la cuarta temporada

Pokémon: Johto League Champions en España o Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto en Hispanoamérica (Pokémon: Johto League Champions en inglés) es la cuarta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SO Nº Temp. Títulos
EP160.png 160 157 160 01
  • Japón: コガネジム!スピード&パワー!?
  • Transcripción en rōmaji: Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!?
  • EE.UU.: A Goldenrod Opportunity
  • España: Una oportunidad en Ciudad Trigal
  • Hispanoamérica: Una oportunidad de oro
EP161.png 161 158 161 02
  • Japón: ミルタンク!リベンジバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Mirutanku! Ribenji Batoru!!
  • EE.UU.: A Dairy Tale Ending
  • España: El final del cuento de la lechera
  • Hispanoamérica: Un final feliz
EP162.png 162 159 162 03
  • Japón: ラジオとうのたたかい!じくうをこえて!!
  • Transcripción en rōmaji: Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!!
  • EE.UU.: Air Time!
  • España: ¡Hora de emisión!
  • Hispanoamérica: Tiempo, aire
EP163.png 163 160 163 04
  • Japón: むしとりたいかい!しぜんこうえんでゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!!
  • EE.UU.: The Bug Stops Here
  • España: Concurso de Pokémon bicho
  • Hispanoamérica: Atrapen un insecto
EP164.png 164 161 164 05
  • Japón: ウソッキーはどこにいる!?
  • Transcripción en rōmaji: Usokkī wa doko ni iru!?
  • EE.UU.: Type Casting
  • España: Selección de tipos
  • Hispanoamérica: ¿Qué tipo de Pokémon eres?
EP165.png 165 162 165 06
  • Japón: こだいポケモンパーク!アルフのいせき!!
  • Transcripción en rōmaji: Kodai Pokemon Pāku! Arufu no iseki!!
  • EE.UU.: Fossil Fools
  • España: Locos por los fósiles
  • Hispanoamérica: Pokémon prehistóricos
EP166.png 166 163 166 07
  • Japón: ポッポやのでんしょポッポ!
  • Transcripción en rōmaji: Poppo ya no densho Poppo!
  • EE.UU.: Carrying On!
  • España: ¡Mensajeros!
  • Hispanoamérica: ¡Continúa!
EP167.png 167 164 167 08
  • Japón: ズバットのやかた!きけんなめいろ!!
  • Transcripción en rōmaji: Zubatto no yakata! Kiken na meiro!!
  • EE.UU.: Hassle in the Castle
  • España: Lío en el castillo
  • Hispanoamérica: Aventura en el castillo
EP168.png 168 165 168 09
  • Japón: カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kapoerā vs. Fushigidane! Kakutō taiketsu!!
  • EE.UU.: Two Hits and a Miss
  • España: Dos Pokémon hits y una dama
  • Hispanoamérica: Equipo en la batalla
EP169.png 169 166 169 10
  • Japón: ジャングルのさんびき!おんせんバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Janguru no San Biki! Onsen Batoru!!
  • EE.UU.: A Hot Water Battle
  • España: Un combate en agua caliente
  • Hispanoamérica: Una batalla de agua caliente
EP170.png 170 167 170 11
  • Japón: アズマオウ!フィッシングバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Azumaō! Fisshingu Batoru!!
  • EE.UU.: Hook, Line, and Stinker
  • España: Anzuelo, sedal y chulito
  • Hispanoamérica: Poliwhirl contra Poliwrath
EP171.png 171 168 171 12
  • Japón: さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Rokon! Pokemon Byūtī Kontesuto!!
  • EE.UU.: Beauty and the Breeder
  • España: La bella y el criador
  • Hispanoamérica: La bella y el criador
EP172.png 172 169 172 13
  • Japón: ツボツボVSマダツボミ
  • Transcripción en rōmaji: Tsubotsubo VS Madatsubomi
  • EE.UU.: A Better Pill to Swallow
  • España: Una píldora más fácil de tragar
  • Hispanoamérica: Elixir de amor
EP173.png 173 170 173 14
  • Japón: ブラッキー!やみよのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Burakkī! Yamiyo no tatakai!!
  • EE.UU.: Power Play!
  • España: Energía a tope
  • Hispanoamérica: Juego de poder
EP174.png 174 171 174 15
  • Japón: レディアン!かぜのたにをこえて!!
  • Transcripción en rōmaji: Redian! Kaze no tani o koete!!
  • EE.UU.: Mountain Time
  • España: La patrulla de la montaña
  • Hispanoamérica: Tiempo de montaña
EP175.png 175 172 175 16
  • Japón: ソーナンスのむら!?
  • Transcripción en rōmaji: Sōnansu no mura!?
  • EE.UU.: Wobbu-Palooza!
  • España: Festival de Wobbuffet
  • Hispanoamérica: Wobbu-paliza
EP176.png 176 173 176 17
  • Japón: めざせメタモンマスター!イミテふたたび!!
  • Transcripción en rōmaji: Mezase Metamon Master! Imite Futatabi!!
  • EE.UU.: Imitation Confrontation
  • España: Combate de imitaciones
  • Hispanoamérica: Duelo de imitación
EP177.png 177 174 177 18
  • Japón: ニャースとブルーとグランブル!?
  • Transcripción en rōmaji: Burū to Nyāsu to Guranburu!?
  • EE.UU.: The Trouble With Snubbull
  • España: El problema con Snubbull
  • Hispanoamérica: El problema con Snubbull
EP178.png 178 175 178 19
  • Japón: アリアドス!にんぽうバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ariadosu! Ninpō Batoru!!
  • EE.UU.: Ariados, Amigos
  • España: Amigos de Ariados
  • Hispanoamérica: Ariados, amigos
EP179.png 179 176 179 20
  • Japón: はばたけヤンヤンマ!あしたのそらへ!!
  • Transcripción en rōmaji: Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!!
  • EE.UU.: Wings 'N' Things
  • España: Alas cosa mala
  • Hispanoamérica: Alas y cosas
EP180.png 180 177 180 21
  • Japón: ポポッコ!くさポケモンバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Popokko! Kusa Pokemon Batoru!!
  • EE.UU.: The Grass Route
  • España: Campeonato de Pokémon planta
  • Hispanoamérica: La ruta de la hierba
EP181.png 181 178 181 22
  • Japón: ピカチュウとピチュー!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū to Pichū!
  • EE.UU.: The Apple Corp!
  • España: Sociedad manzanil
  • Hispanoamérica: ¡La compañía de las manzanas!
EP182.png 182 179 182 23
  • Japón: ヘルガーとトゲピー!
  • Transcripción en rōmaji: Herugā to Togepī!
  • EE.UU.: Houndoom's Special Delivery
  • España: La entrega especial de Houndoom
  • Hispanoamérica: La entrega especial de Houndoom
EP183.png 183 180 183 24
  • Japón: やけたとう!マツバとうじょう!!
  • Transcripción en rōmaji: Yaketa tō! Matsuba tōjō!!
  • EE.UU.: A Ghost of a Chance
  • España: Una oportunidad fantasmil
  • Hispanoamérica: Encuentro con fantasmas
EP184.png 184 181 184 25
  • Japón: エンジュジム!ゴーストバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Enju Jimu! Gōsuto Batoru!!
  • EE.UU.: From Ghost to Ghost
  • España: De fantasma en fantasma
  • Hispanoamérica: De fantasma en fantasma
EP185.png 185 182 185 26
  • Japón: イーブイ5しまい!おちゃかいでバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ībui 5 shimai! Ochakai de Battle!!
  • EE.UU.: Trouble's Brewing
  • España: La ceremonia del té
  • Hispanoamérica: Problemas cocinándose
EP186.png 186 183 186 27
  • Japón: ヤミカラス!うばわれたバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yamikarasu! Ubawareta Bajji!!
  • EE.UU.: All That Glitters!
  • España: Robos brillantes
  • Hispanoamérica: ¡Todos esos brillos!
EP187.png 187 184 187 28
  • Japón: テッポウオのそら!
  • Transcripción en rōmaji: Teppouo no sora!
  • EE.UU.: The Light Fantastic
  • España: La luz mágica
  • Hispanoamérica: La luz fantástica
EP188.png 188 185 188 29
  • Japón: ヒメグマのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Himeguma no himitsu!
  • EE.UU.: UnBEARable
  • España: InOSOportable
  • Hispanoamérica: MentirOSO
EP189.png 189 186 189 30
  • Japón: こおったヒマナッツのなぞ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kotta Himanattsu no nazo!!
  • EE.UU.: Moving Pictures
  • España: Fotos de amor
  • Hispanoamérica: La foto del recuerdo
EP190.png 190 187 190 31
  • Japón: ここほれウリムー!おんせんをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Koko hore Urimū! Onsen o sagase!!
  • EE.UU.: Spring Fever
  • España: Aguas termales
  • Hispanoamérica: Fiebre de manantial
EP191.png 191 188 191 32
  • Japón: フリーザーVSプリン!ふぶきのなかで!!
  • Transcripción en rōmaji: Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!!
  • EE.UU.: Freeze Frame
  • España: Hielo congelador
  • Hispanoamérica: Imagen congelada
EP192.png 192 189 192 33
  • Japón: ウインディとほのおのいし!
  • Transcripción en rōmaji: Uindi to Honō no ishi!
  • EE.UU.: The Stolen Stones!
  • España: Las piedras robadas
  • Hispanoamérica: Las rocas robadas
EP193.png 193 190 193 34
  • Japón: ノコッチはのこっちない!?
  • Transcripción en rōmaji: Nokotchi wa no kocchinai!?
  • EE.UU.: The Dunsparce Deception
  • España: Los huidizos Dunsparce
  • Hispanoamérica: El engaño de Dunsparce
EP194.png 194 191 194 35
  • Japón: ソーナンス!そうなんす?
  • Transcripción en rōmaji: Sōnansu! Sō nan su?
  • EE.UU.: The Wayward Wobbuffet
  • España: Wobbuffet y la llave secreta
  • Hispanoamérica: Wobbuffet, el Pokémon descarriado
EP195.png 195 192 195 36
  • Japón: タケシたおれる!あぶないキャンプ!!
  • Transcripción en rōmaji: Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!!
  • EE.UU.: Sick Daze
  • España: Los delirios de Brock
  • Hispanoamérica: Enfermedad deslumbrante
EP196.png 196 193 196 37
  • Japón: オーダイルVSカメックス!すもうバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!!
  • EE.UU.: Ring Masters
  • España: Maestros de sumo Pokémon
  • Hispanoamérica: Maestros del ring
EP197.png 197 194 197 38
  • Japón: ポケモンとはなせます!?ポケモンのことばポケモンのきもち!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon to hanasemasu!? Pokemon no kotoba Pokemon no kimochi!
  • EE.UU.: The Poké Spokesman
  • España: El Poké-parlante
  • Hispanoamérica: El intérprete Pokémon
EP198.png 198 195 198 39
  • Japón: ゴルバットVSかめんのじょおうムサシ!いせきのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!!
  • EE.UU.: Control Freak!
  • España: La reina de los Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Control total!
EP199.png 199 196 199 40
  • Japón: ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて!
  • Transcripción en rōmaji: Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite!
  • EE.UU.: The Art Of Pokémon
  • España: Arte Pokémon
  • Hispanoamérica: El arte Pokémon
EP200.png 200 197 198 41
  • Japón: ニドリーノニドリーナ!タケシのバラいろのひび!?
  • Transcripción en rōmaji: Nidorīna Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!?
  • EE.UU.: The Heartbreak of Brock
  • España: Brock el rompecorazones
  • Hispanoamérica: La desilusión de Brock
EP201.png 201 198 201 42
  • Japón: さよならチコリータ!?でんきのラビリンス!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu!
  • EE.UU.: Current Events
  • España: Seguridad eléctrica
  • Hispanoamérica: Los guardianes eléctricos
EP202.png 202 199 202 43
  • Japón: ベイリーフはどこへいった!?ハーブばたけでつかまえて!
  • Transcripción en rōmaji: Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete!
  • EE.UU.: Turning Over A New Bayleef
  • España: Los progresos de Bayleef
  • Hispanoamérica: La nueva vida de Bayleef
EP203.png 203 200 203 44
  • Japón: ネイティうらない!みらいよちのしんぴ!!
  • Transcripción en rōmaji: Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!!
  • EE.UU.: Doin' What Comes Natu-rally
  • España: Actuando con Natu-ralidad
  • Hispanoamérica: Natu, el Pokémon adivino
EP204.png 204 201 204 45
  • Japón: ポケモンききゅうだいレース!あらしをこえて!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon kikyū dai Rēsu! Arashi o koete!!
  • EE.UU.: The Big Balloon Blow-Up
  • España: Competición de globos aeroestáticos
  • Hispanoamérica: El estallido del globo
EP205.png 205 202 205 46
  • Japón: ムチュールにもうむちゅう!!スーパースターはポケモンがおすき?
  • Transcripción en rōmaji: Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokemon ga osuki?
  • EE.UU.: The Screen Actor's Guilt
  • España: El superhéroe del cine
  • Hispanoamérica: La imagen del actor
EP206.png 206 203 206 47
  • Japón: なみのりサイドンをおえ!?みずうみのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai!
  • EE.UU.: Right on, Rhydon!
  • España: El Rhydon nadador
  • Hispanoamérica: ¡Bien hecho Rhydon!
EP207.png 207 204 207 48
  • Japón: カクレオンはどこにいる!?みえないポケモンにだいこんらん!
  • Transcripción en rōmaji: Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokemon ni Daikonran!
  • EE.UU.: The Kecleon Caper
  • España: Buscando a los Kecleon
  • Hispanoamérica: Los Kecleon saltarines
EP208.png 208 205 208 49
  • Japón: みずポケモンぎらいのジョーイさん!?カスミのいかり!
  • Transcripción en rōmaji: Mizu Pokemon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari!
  • EE.UU.: The Joy of Water Pokémon
  • España: La Joy de los Pokémon de agua
  • Hispanoamérica: El lago Lucid
EP209.png 209 206 209 50
  • Japón: せいぼミルタンク!さばくのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu!
  • EE.UU.: Got Miltank?
  • España: El Miltank sanador
  • Hispanoamérica: El oasis secreto
EP210.png 210 207 210 51
  • Japón: かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!!
  • EE.UU.: Fight for the Light!
  • España: En busca de la luz
  • Hispanoamérica: La batalla por la luz
EP211.png 211 208 211 52
  • Japón: タンバジム!まっこうしょうぶかくとうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!!
  • EE.UU.: Machoke, Machoke Man!
  • España: Machoke, Machoke Machote
  • Hispanoamérica: ¡Machoke, Machoke Man!


Quinta temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la quinta temporada

Pokémon: Master Quest en España o Pokémon: La Búsqueda del Maestro en Hispanoamérica (Pokémon: Master Quest en inglés), es la quinta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SO Nº Temp. Títulos
EP212 212 209 212 01
  • Japón: うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!
  • EE.UU.: Around the Whirlpool
  • España: Alrededor del remolino
  • Hispanoamérica: Las Islas Remolino
EP213 213 210 213 02
  • Japón: ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!!
  • EE.UU.: Fly Me to the Moon
  • España: Llévame volando hasta la luna
  • Hispanoamérica: Llévame a la luna
EP214 214 211 214 03
  • Japón: たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!!
  • EE.UU.: Takin' It on the Chinchou
  • España: ¡Acompañando a los Chinchou!
  • Hispanoamérica: ¡El desfile de los Chinchou!
EP215 215 212 215 04
  • Japón: サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!!
  • EE.UU.: A Corsola Caper!
  • España: ¡El Corsola travieso!
  • Hispanoamérica: ¡Un Corsola travieso!
EP216 216 213 216 05
  • Japón: マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu!
  • EE.UU.: Mantine Overboard!
  • España: ¡Mantine al agua!
  • Hispanoamérica: ¡Aventura submarina!
EP217 217 214 217 06
  • Japón: オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!!
  • EE.UU.: Octillery The Outcast
  • España: ¡Octillery el marginado!
  • Hispanoamérica: Octillery y sus amigos
EP218 218 215 218 07
  • Japón: うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!!
  • EE.UU.: Dueling Heroes
  • España: Héroes del duelo
  • Hispanoamérica: Duelo de héroes
EP219 219 216 219 08
  • Japón: サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!!
  • EE.UU.: The Perfect Match!
  • España: ¡El combate perfecto!
  • Hispanoamérica: ¡El duelo perfecto!
EP220 220 217 220 09
  • Japón: ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?
  • Transcripción en rōmaji: Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?
  • EE.UU.: Plant It Now... Diglett Later
  • España: Los Diglett cultivadores
  • Hispanoamérica: La guerra de los Diglett
EP221 221 218 221 10
  • Japón: ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!!
  • EE.UU.: Hi Ho Silver... Away!
  • España: ¡Hi ho plata a gogó!
  • Hispanoamérica: ¡El robo de las alas plateadas!
EP222 222 219 222 11
  • Japón: なぞのポケモンX!!
  • Transcripción en rōmaji: Nazo no Pokemon X!!
  • EE.UU.: The Mystery is History
  • España: El misterio es historia
  • Hispanoamérica: El misterio es historia
EP223 223 220 223 12
  • Japón: とらわれのルギア!
  • Transcripción en rōmaji: Toraware no Rugia!
  • EE.UU.: A Parent Trapped!
  • España: ¡Un padre atrapado!
  • Hispanoamérica: ¡El padre atrapado!
EP224 224 221 224 13
  • Japón: ルギアとのやくそく!
  • Transcripción en rōmaji: Rugia to no yakosoku!
  • EE.UU.: A Promise is a Promise
  • España: Una promesa es una promesa
  • Hispanoamérica: Una promesa es una promesa
EP225 225 222 225 14
  • Japón: とべホーホーごう!アサギをめざし!!
  • Transcripción en rōmaji: Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!!
  • EE.UU.: Throwing in the Noctowl
  • España: El Noctowl salvador
  • Hispanoamérica: El regreso de Noctowl
EP226 226 223 226 15
  • Japón: アサギジム!VSハガネール!!
  • Transcripción en rōmaji: Asagi Jimu! VS Haganēru!!
  • EE.UU.: Nerves of Steelix!
  • España: Nervios de Steelix
  • Hispanoamérica: Nervios de Steelix
EP227 227 224 227 16
  • Japón: さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!!
  • EE.UU.: Bulbasaur... the Ambassador!
  • España: ¡Bulbasaur... el embajador!
  • Hispanoamérica: ¡Bulbasaur el embajador!
EP228 228 225 228 17
  • Japón: エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!!
  • Transcripción en rōmaji: Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!!
  • EE.UU.: Espeon, Not Included
  • España: Falta el Espeon
  • Hispanoamérica: Espeon no incluido
EP229 229 226 229 18
  • Japón: スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!!
  • EE.UU.: For Ho-Oh the Bells Toll!
  • España: Por Ho-Oh suenan los cascabeles
  • Hispanoamérica: ¡Las campanas de Ho-oh!
EP230 230 227 230 19
  • Japón: ポケモンライドでつっぱしれ!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Raido de tsuppashire!!
  • EE.UU.: Extreme Pokémon!
  • España: Pokémon extremo
  • Hispanoamérica: ¡Pokémon extremo!
EP231 231 228 231 20
  • Japón: めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!!
  • Transcripción en rōmaji: Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!!
  • EE.UU.: An EGG-sighting Adventure!
  • España: Una aventura con vistas al huevo
  • Hispanoamérica: Tras las pistas del criminal
EP232 232 229 232 21
  • Japón: タマゴ、かえる
  • Transcripción en rōmaji: Tamago, kaeru
  • EE.UU.: Hatching a Plan
  • España: Maquinando un plan
  • Hispanoamérica: La esperada llegada de Phanpy
EP233 233 230 233 22
  • Japón: ロケットだんとデリバード!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Deribādo!
  • EE.UU.: Dues and Don'ts
  • España: ¡Deudas y prohibiciones!
  • Hispanoamérica: El regreso del Equipo Rocket
EP234 234 231 234 23
  • Japón: きりのなかのキュウコン!
  • Transcripción en rōmaji: Kiri no naka no Kyūkon!
  • EE.UU.: Just Waiting On a Friend
  • España: Esperando a un amigo
  • Hispanoamérica: Esperando a un amigo
EP235 235 232 235 24
  • Japón: バルキーとからておうノブヒコ!
  • Transcripción en rōmaji: Barukī to karate-ō Nobuhiko!
  • EE.UU.: A Tyrogue Full of Trouble
  • España: Un Tyrogue con muchos problemas
  • Hispanoamérica: Un Tyrogue lleno de problemas
EP236 236 233 236 25
  • Japón: ネイティオのだいよげん!
  • Transcripción en rōmaji: Neitio no dai yogen!
  • EE.UU.: Xatu the Future
  • España: Xatu, el futuro
  • Hispanoamérica: Xatu y el futuro
EP237 237 234 237 26
  • Japón: ワタルとあかいギャラドス!
  • Transcripción en rōmaji: Wataru to akai Gyaradosu!
  • EE.UU.: Talkin' 'Bout an Evolution
  • España: Experimentando la evolución
  • Hispanoamérica: Hablando de evolución
EP238 238 235 238 27
  • Japón: あかいギャラドスのいかり!
  • Transcripción en rōmaji: Akai Gyaradosu no ikari!
  • EE.UU.: Rage Of Innocence
  • España: Furia inocente
  • Hispanoamérica: Furia de inocencia
EP239 239 236 239 28
  • Japón: イノムーとふゆのヤナギ!
  • Transcripción en rōmaji: Inomū to fuyu no Yanagi!
  • EE.UU.: As Cold as Pryce
  • España: Tan frío como Fredo
  • Hispanoamérica: Tan frío como Pryce
EP240 240 237 240 29
  • Japón: チョウジジム!こおりのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Chōji Jimu! Kōri no Batoru!!
  • EE.UU.: Nice Pryce, Baby!
  • España: ¡Helados para el nene y la nena!
  • Hispanoamérica: ¡Ash contra Pryce!
EP241 241 238 241 30
  • Japón: キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ!
  • Transcripción en rōmaji: Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa!
  • EE.UU.: Whichever Way the Wind Blows
  • España: Sople como sople el viento
  • Hispanoamérica: Para donde sopla el viento
EP242 242 239 242 31
  • Japón: マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!!
  • EE.UU.: Some Like it Hot
  • España: ¡A algunos les va el calor!
  • Hispanoamérica: ¡A algunos les gusta el calor!
EP243 243 240 243 32
  • Japón: ポケモンまほうでだいへんしん!?
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon mahō de dai henshin!?
  • EE.UU.: Hocus Pokémon
  • España: La maga Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Hocus Pokémon!
EP244 244 241 244 33
  • Japón: サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu!
  • EE.UU.: As Clear as Crystal
  • España: El cristal poderoso
  • Hispanoamérica: Tan claro como el cristal
EP245 245 242 245 34
  • Japón: ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート!
  • Transcripción en rōmaji: Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto!
  • EE.UU.: Same Old Song and Dance
  • España: La canción y el baile de siempre
  • Hispanoamérica: El mismo baile y la vieja canción
EP246 246 243 246 35
  • Japón: ヤドンのさとり!サトシのさとり!
  • Transcripción en rōmaji: Yadon no satori! Satoshi no satori!
  • EE.UU.: Enlighten Up!
  • España: ¡Iluminados!
  • Hispanoamérica: ¡Ilumínate!
EP247 247 244 247 36
  • Japón: にせオーキド!? ポケモンせんりゅうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!!
  • EE.UU.: Will the Real Oak Please Stand Up?
  • España: ¡Buscando al auténtico profesor Oak!
  • Hispanoamérica: ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie!
EP248 248 245 248 37
  • Japón: ピィとピッピとながれぼし!
  • Transcripción en rōmaji: Pī to Pippi to nagareboshi!
  • EE.UU.: Wish Upon a Star Shape
  • España: Pide un deseo a un estrellado
  • Hispanoamérica: Un deseo con forma de estrella
EP249 249 246 249 38
  • Japón: ニョロゾのしんか!
  • Transcripción en rōmaji: Nyorozo no shinka!
  • EE.UU.: Outrageous Fortunes
  • España: Adivinos extravagantes
  • Hispanoamérica: Adivinos y ladrones
EP250 250 247 250 39
  • Japón: バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana!
  • EE.UU.: One Trick Phony!
  • España: ¡Pilla un Pokémon sorpresa!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran entrenamiento!
EP251 251 248 251 40
  • Japón: ニョロトノのチアリーディング!
  • Transcripción en rōmaji: Nyorotono to Chiarīdingu!
  • EE.UU.: I Politoed Ya So!
  • España: ¡Politoed el animador!
  • Hispanoamérica: ¡Disculpame Politoed!
EP252 252 CEN 252 CEN
  • Japón: こおりのどうくつ!
  • Transcripción en rōmaji: Kōri no dōkutsu!
  • Traducción: ¡La cueva de hielo!
EP253 253 249 253 41
  • Japón: イブキとミニリュウ!
  • Transcripción en rōmaji: Ibuki to Miniryū!
  • EE.UU.: Beauty is Skin Deep
  • España: La belleza está en el interior
  • Hispanoamérica: La belleza es pasajera
EP254 254 250 254 42
  • Japón: フスベジムのりゅうのきば!
  • Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu no ryū no kiba!
  • EE.UU.: Fangs for Nothin'
  • España: ¡El robo del colmillo!
  • Hispanoamérica: El robo del colmillo
EP255 255 251 255 43
  • Japón: カイリュー!げきりんはつどう!
  • Transcripción en rōmaji: Kairyū! Gekirin hatsudō!
  • EE.UU.: Great Bowls of Fire!
  • España: ¡Grandes bolas de fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Enormes bolas de fuego!
EP256 256 252 256 44
  • Japón: フスベジム!さいごのバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu! Saigo no Bajji!!
  • EE.UU.: Better Eight Than Never
  • España: ¡Más vale ocho que nunca!
  • Hispanoamérica: Octava y última
EP257 257 253 257 45
  • Japón: ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!!
  • Transcripción en rōmaji: Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!!
  • EE.UU.: Why? Why Not!
  • España: ¿Por qué? ¿Por qué no?
  • Hispanoamérica: ¿Por qué? ¡Wynaut!
EP258 258 254 258 46
  • Japón: リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze!
  • EE.UU.: Just Add Water
  • España: Combates bajo el agua
  • Hispanoamérica: Sólo agrega agua
EP259 259 255 259 47
  • Japón: ラプラスのうた!
  • Transcripción en rōmaji: Rapurasu no uta!
  • EE.UU.: Lapras of Luxury
  • España: Lapras de lujo
  • Hispanoamérica: Lapras de lujo
EP260 260 256 260 48
  • Japón: タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち!
  • Transcripción en rōmaji: Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi!
  • EE.UU.: Hatch Me If You Can
  • España: Sal del cascarón si puedes
  • Hispanoamérica: El nacimiento de Larvitar
EP261 261 257 261 49
  • Japón: エンテイとおんせんのなかまたち!
  • Transcripción en rōmaji: Entei to onsen no nakamatachi!
  • EE.UU.: Entei at Your Own Risk
  • España: A Entei no hay quien le venza
  • Hispanoamérica: Entei, el Pokémon legendario
EP262 262 258 262 50
  • Japón: ヤドキング!おうじゃのしるし!
  • Transcripción en rōmaji: Yadokingu! Ōja no shirushi!
  • EE.UU.: A Crowning Achievement
  • España: Una hazaña digna de un rey
  • Hispanoamérica: Se busca un rey
EP263 263 259 263 51
  • Japón: ナナコとエレキッド!
  • Transcripción en rōmaji: Nanako to Erekiddo!
  • EE.UU.: Here's Lookin' at You, Elekid
  • España: Mi objetivo es Elekid
  • Hispanoamérica: Te estoy viendo, Elekid
EP264 264 260 264 52
  • Japón: ヨーギラスがんばる!
  • Transcripción en rōmaji: Yōgirasu ganbaru!
  • EE.UU.: You're a Star, Larvitar!
  • España: ¡Eres una estrella, Larvitar!
  • Hispanoamérica: ¡Eres una estrella, Larvitar!
EP265 265 261 265 53
  • Japón: ふしぎのくにのアンノーン!
  • Transcripción en rōmaji: Fushigi no kuni no Annōn!
  • EE.UU.: Address Unown!
  • España: ¡El mundo de Unown!
  • Hispanoamérica: Dimensión desconocida
EP266 266 262 266 54
  • Japón: バンギラスとヨーギラス!
  • Transcripción en rōmaji: Bangirasu to Yōgirasu!
  • EE.UU.: Mother of All Battles
  • España: La madre de todas las batallas
  • Hispanoamérica: La madre de todas las batallas
EP267 267 263 267 55
  • Japón: ニューラとせいなるほのお!
  • Transcripción en rōmaji: Nyūra to seinaru Honō!
  • EE.UU.: Pop Goes The Sneasel
  • España: Sneasel el centinela
  • Hispanoamérica: Sneasel y el fuego sagrado
EP268 268 264 268 56
  • Japón: シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび!
  • Transcripción en rōmaji: Shirogane taikai! Shigeru futatabi!
  • EE.UU.: A Claim to Flame!
  • España: ¡Esperando la antorcha!
  • Hispanoamérica: El portador de la llama
EP269 269 265 269 57
  • Japón: よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!!
  • EE.UU.: Love, Pokémon Style
  • España: ¡Amor al estilo Pokémon!
  • Hispanoamérica: Amor al estilo Pokémon
EP270 270 266 270 58
  • Japón: メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ!
  • Transcripción en rōmaji: Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji!
  • EE.UU.: Tie One On!
  • España: ¡Atados a uno!
  • Hispanoamérica: ¡Un empate!
EP271 271 267 271 59
  • Japón: けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!!
  • EE.UU.: The Ties That Bind
  • España: Lazos que unen
  • Hispanoamérica: Los lazos que unen
EP272 272 268 272 60
  • Japón: ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!!
  • EE.UU.: Can't Beat the Heat!
  • España: ¡Calor invencible!
  • Hispanoamérica: Nada vence al calor
EP273 273 269 273 61
  • Japón: バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!!
  • EE.UU.: Playing with Fire!
  • España: ¡Jugando con fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Jugando con fuego!
EP274 274 270 274 62
  • Japón: フルバトルのはてに!それぞれのみち!!
  • Transcripción en rōmaji: Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!!
  • EE.UU.: Johto Photo Finish
  • España: ¡El reñido final de Johto!
  • Hispanoamérica: La final de la Liga Johto
EP275 275 271 275 63
  • Japón: サヨナラ…そして、たびだち!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara…soshite, tabidachi!
  • EE.UU.: Gotta Catch Ya Later!
  • España: ¡Ya te cogeré más tarde!
  • Hispanoamérica: ¡Hasta pronto amigos!
EP276 276 272 276 64
  • Japón: ピカチュウとのわかれ…!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu to no wakare…!
  • EE.UU.: Hoenn Alone!
  • España: ¡Solo en Hoenn!
  • Hispanoamérica: ¡Solo en Hoenn!


Sexta temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la sexta temporada

Pokémon: Advanced en España o Pokémon: Fuerza Máxima en Hispanoamérica (Pokémon: Advanced en inglés), es la sexta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº AG Nº Temp. Títulos
EP277 277 273 001 01
  • Japón: 新たなる大地!新たなる冒険!!
  • Transcripción en rōmaji: Arata-naru daichi! Arata-naru bōken!!
  • EE.UU.: Get the Show on the Road
  • España: Todos en camino
  • Hispanoamérica: Hay que empezar el camino
EP278 278 274 002 02
  • Japón: 古代ポケモンと謎の軍団!
  • Transcripción en rōmaji: Kodai Pokemon to nazo no gundan!
  • EE.UU.: A Ruin with a View
  • España: Ruinas legendarias
  • Hispanoamérica: Las ruinas de Hoenn
EP279 279 275 003 03
  • Japón: トウカジム!VSヤルキモノ!
  • Transcripción en rōmaji: Tōka Jimu! VS Yarukimono!
  • EE.UU.: There's no Place Like Hoenn
  • España: No hay otro lugar como Hoenn
  • Hispanoamérica: No hay lugar como Hoenn
EP280 280 276 004 04
  • Japón: スバメがいっぱい 危険がいっぱい!トウカの森でゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Subame ga ippai kiken ga ippai! Tōka no mori de Getto da ze!!
  • EE.UU.: You Never Can Taillow
  • España: No hay quien venza a Taillow
  • Hispanoamérica: Un Pokémon implacable
EP281 281 277 005 05
  • Japón: ジグザグマと短パン小僧!ハルカはじめてのバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Jigujaguma to Tan pan kozō! Haruka, Hajimete no Batoru!!
  • EE.UU.: In the Knicker of Time!
  • España: ¡Entrenadores panticortos!
  • Hispanoamérica: Las primeras batallas
EP282 282 278 006 06
  • Japón: ロケット団!みだれひっかきでサヨウナラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-Dan! Midare hikkagi de Sayōnara!!
  • EE.UU.: A Poached Ego!
  • España: ¡El cazador furtivo!
  • Hispanoamérica: ¡El cazador furtivo!
EP283 283 279 007 07
  • Japón: キモリの森!巨大樹を守れ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kimori no mori! Kyōdaijū o mamore!!
  • EE.UU.: Tree's a Crowd
  • España: Amigos de los árboles
  • Hispanoamérica: El árbol de Treecko
EP284 284 280 008 08
  • Japón: ハブネークVSキモリ!必殺のはたく攻撃!!
  • Transcripción en rōmaji: Habunēku Vs. Kimori! Hissatsu no hataku kōgeki!!
  • EE.UU.: A Tail with a Twist
  • España: Una cola muy enrollada
  • Hispanoamérica: Una cola explosiva
EP285 285 281 009 09
  • Japón: 怪奇!キノココ屋敷の謎!?
  • Transcripción en rōmaji: Kaiki! Kinokoko yashiki no nazo!?
  • EE.UU.: Taming of the Shroomish
  • España: La mansión de los Shroomish
  • Hispanoamérica: El rescate de Shroomish
EP286 286 282 010 10
  • Japón: 史上最強のペリッパー現る!!
  • Transcripción en rōmaji: Shijō saikyō no Perippā genru!!
  • EE.UU.: You Said a Mouthful!
  • España: Con la boca bien llena
  • Hispanoamérica: Un bocado peligroso
EP287 287 283 011 11
  • Japón: グラエナとポチエナ!進化の神秘!!
  • Transcripción en rōmaji: Guraena to Pochiena! Shinka no shinpi!!
  • EE.UU.: A Bite to Remember
  • España: Un mordisco para recordar
  • Hispanoamérica: Una mordida para recordar
EP288 288 284 012 12
  • Japón: ハスボーとフラワーショップの三姉妹!
  • Transcripción en rōmaji: Hasubō to Furawā Shoppu no san shimai!!
  • EE.UU.: The Lotad Lowdown
  • España: Lotad acuáticos
  • Hispanoamérica: Los pequeños Lotad
EP289 289 285 013 13
  • Japón: ポケモンコンテスト!アゲハントの華麗なバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Agehanto no karei na Batoru!!
  • EE.UU.: All Things Bright and Beautifly!
  • España: ¡El alucinante brillo de Beautifly!
  • Hispanoamérica: Todas las cosas brillantes y hermosas
EP290 290 286 014 14
  • Japón: ダブルバトルとダブルでケムッソ!?
  • Transcripción en rōmaji: Daburu Batoru to Daburu de Kemusso!
  • EE.UU.: All in a Day's Wurmple
  • España: A la captura del Wurmple
  • Hispanoamérica: Atrapen a Wurmple
EP291 291 287 015 15
  • Japón: 勉強します!ポケモントレーナーズスクール!!
  • Transcripción en rōmaji: Benkyōshimasu! Pokemon Torēnāzu Sukūru!
  • EE.UU.: Gonna Rule The School!
  • España: Todos a la escuela Pokémon
  • Hispanoamérica: Quiero ir a la escuela
EP292 292 288 016 16
  • Japón: カナズミジム!ノズパスの秘密兵器!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanazumi Jimu! Nozupasu no himitsu heiki!!
  • EE.UU.: Winner by a Nosepass
  • España: Ganando a Nosepass
  • Hispanoamérica: Una batalla contra Nosepass
EP293 293 289 017 17
  • Japón: デボンコーポレーション!アクア団の影!!
  • Transcripción en rōmaji: Debon Kōporēshon! Akua-Dan no kage!!
  • EE.UU.: Stairway to Devon
  • España: Persecución en Devon
  • Hispanoamérica: De camino a Devon
EP294 294 290 018 18
  • Japón: ハギ老人とキャモメのピーコちゃん!
  • Transcripción en rōmaji: Hagi Rōjin to Kyamome no Pīko-chan!
  • EE.UU.: On a Wingull and a Prayer!
  • España: El capitán Arenque y su Wingull
  • Hispanoamérica: El rescate de Wingull
EP295 295 291 019 19
  • Japón: 脱出!サメハダーの島!!
  • Transcripción en rōmaji: Dasshutsu! Samehadā no shima!!
  • EE.UU.: Sharpedo Attack!
  • España: ¡Sharpedo al ataque!
  • Hispanoamérica: El ataque de los Sharpedo
EP296 296 292 020 20
  • Japón: ムロジム!波乗りジムリーダー・トウキ登場!
  • Transcripción en rōmaji: Muro Jimu! Naminori Jimu Rīdā - Tōki tōjō!
  • EE.UU.: Brave the Wave
  • España: ¡Qué gozada de ola!
  • Hispanoamérica: Toma la ola
EP297 297 293 021 21
  • Japón: ケムッソVSケムッソ!どっちがどっち!?
  • Transcripción en rōmaji: Kemusso vs. Kemusso! Dotchi ga dotchi!?
  • EE.UU.: Which Wurmple's Which?
  • España: ¿Cuál Wurmple es el mío?
  • Hispanoamérica: ¿Cuál Wurmple es cuál?
EP298 298 294 022 22
  • Japón: ダイゴ、ココドラ、ボスゴドラ!
  • Transcripción en rōmaji: Daigo, Kokodora, Bosugodora!
  • EE.UU.: A Hole Lotta Trouble
  • España: Un problema con muchos agujeros
  • Hispanoamérica: Problemas en la cueva
EP299 299 295 023 23
  • Japón: 海辺の暴れ者、ヘイガニ登場!
  • Transcripción en rōmaji: Umibe no abaremono - Heigani tōjō!
  • EE.UU.: Gone Corphishin'
  • España: A la captura del Corphish
  • Hispanoamérica: Capturando a Corphish
EP300 300 296 024 24
  • Japón: 走れサトシ!キバニアの川を越え!
  • Transcripción en rōmaji: Hashire Satoshi! Kibania no kawa o koe!
  • EE.UU.: A Corphish Out of Water
  • España: Hay que salvar a Corphish
  • Hispanoamérica: Un Corphish fuera del agua
EP301 301 297 025 25
  • Japón: 秘密の池!ミズゴロウがいっぱい!
  • Transcripción en rōmaji: Himitsu no ike! Mizugorō ga ippai!?
  • EE.UU.: A Mudkip Mission
  • España: Una misión Mudkip
  • Hispanoamérica: Una misión Mudkip
EP302 302 298 026 26
  • Japón: コノハナ族の襲撃!!
  • Transcripción en rōmaji: Konohana-zoku no kōgeki!!
  • EE.UU.: Turning Over a Nuzleaf
  • España: Haciendo amigos con los Nuzleaf
  • Hispanoamérica: Nuestro amigo Nuzleaf
EP303 303 299 027 27
  • Japón: マグマ団VSアクア団!ひみつきちの戦い!
  • Transcripción en rōmaji: Maguma-Dan VS Akua-Dan! Himitsu kichi no tatakai!
  • EE.UU.: A Three Team Scheme
  • España: Un plan de tres equipos
  • Hispanoamérica: Encuentro de tres equipos
EP304 304 300 028 28
  • Japón: アゲハントとドクケイル!進化の果てに!
  • Transcripción en rōmaji: Agehanto to Dokukeiru! Shinka no hate ni!
  • EE.UU.: Seeing is Believing
  • España: Ver para creer
  • Hispanoamérica: Ver para creer
EP305 305 301 029 29
  • Japón: ヤミラミでドッキリ!
  • Transcripción en rōmaji: Yamirami de Tokkiri!
  • EE.UU.: Ready, Willing, and Sableye
  • España: ¡Preparados para los sustos de Sableye!
  • Hispanoamérica: El gran susto de Sableye
EP306 306 302 030 30
  • Japón: バトルガールとアサナン!嵐の中で!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Gāru to Asanan! Arashi no naka de!
  • EE.UU.: A Meditite Fight!
  • España: ¡Un combate meditado!
  • Hispanoamérica: Una pelea para meditar
EP307 307 303 031 31
  • Japón: ムロジム再戦!波乗りバトルフィールド!
  • Transcripción en rōmaji: Muro Jimu saisen! Naminori Batoru Fīrudo!
  • EE.UU.: Just One of the Geysers
  • España: Cuidado con los geysers
  • Hispanoamérica: La fuerza del géiser
EP308 308 304 032 32
  • Japón: すてられ船!しのびよる影!!
  • Transcripción en rōmaji: Suterare fuwa! Shinobi yoru kage!!
  • EE.UU.: Abandon Ship!
  • España: ¡Barco abandonado!
  • Hispanoamérica: ¡Abandonen el barco!
EP309 309 305 033 33
  • Japón: ハルカにライバル!特訓ポケモンコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka ni Raibaru! Tokkun Pokemon Kontesuto!!
  • EE.UU.: Now that's Flower Power!
  • España: ¡Eso sí es flower power!
  • Hispanoamérica: El poder de las flores
EP310 310 306 034 34
  • Japón: はじめてのポケモンで大パニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Hajimete no Pokemon de dai Panikku!!
  • EE.UU.: Having a Wailord of a Time
  • España: Salvar a Wailord
  • Hispanoamérica: El primer Pokémon
EP311 311 307 035 35
  • Japón: ハルカ!ポケモンコンテスト初挑戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka! Pokemon Kontesuto hatsu chōsen!!
  • EE.UU.: Win, Lose or Drew!
  • España: ¡Ganar, perder o Drew!
  • Hispanoamérica: Ganar, perder o empatar
EP312 312 308 036 36
  • Japón: 海の博物館を守れ!マグマ団の襲撃!!
  • Transcripción en rōmaji: Umi no hakubutsukan o mamore! Maguma-Dan no kōgeki!!
  • EE.UU.: The Spheal of Approval
  • España: La palmada de Spheal
  • Hispanoamérica: La roca misteriosa
EP313 313 309 037 37
  • Japón: 美女と野獣!?ダーテングとジョーイさん!
  • Transcripción en rōmaji: Bijo to yashū!? Dātengu to Jōi-san!
  • EE.UU.: Jump for Joy
  • España: ¡El secuestro de Joy!
  • Hispanoamérica: El secuestro de Joy
EP314 314 310 038 38
  • Japón: プラスルとマイナン!山の灯台!!
  • Transcripción en rōmaji: Purasuru to Mainan! Yama no tōdai!
  • EE.UU.: A Different Kind of Misty!
  • España: Una niebla muy diferente
  • Hispanoamérica: La roca de luz
EP315 315 311 039 39
  • Japón: 歌う!ポケモンからくり屋敷!!
  • Transcripción en rōmaji: Utau! Pokemon karakuri yashiki!!
  • EE.UU.: A Pokéblock Party!
  • España: Fiesta en Casa Treta
  • Hispanoamérica: La casa de los trucos
EP316 316 312 040 40
  • Japón: キンセツジム!テッセンの電撃バトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Kinsetsu Jimu! Tessen no Dengeki Batoru!
  • EE.UU.: Watt's with Wattson
  • España: Watt y Wattson
  • Hispanoamérica: Wattson y Watt


Séptima temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la séptima temporada

Pokémon: Advanced Challenge en España o Pokémon: Reto Máximo en Hispanoamérica (Pokémon: Advanced Challenge en inglés), es la séptima temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº AG Nº Temp. Títulos
EP317 317 313 041 01
  • Japón: キモリの新技!! スイカ畑のタネマシンガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Kimori no shin waza!! Suika hatena no Tane Mashin Gan!!
  • EE.UU.: What You Seed is What You Get
  • España: Lo que siembras es lo que recoges
  • Hispanoamérica: La reina de las sandías
EP318 318 314 042 02
  • Japón: バルビートとイルミーゼ!愛のダンス!
  • Transcripción en rōmaji: Barubīto to Irumīze! Ai no Dansu!
  • EE.UU.: Love at First Flight
  • España: Amor al primer vuelo
  • Hispanoamérica: Amor a primer vuelo
EP319 319 315 043 03
  • Japón: 飛べ、タツベイ!明日にむかって!!
  • Transcripción en rōmaji: Tobi, Tatsubei! Myōnichi ni mukatte!!
  • EE.UU.: Let Bagons be Bagons
  • España: ¡Dejad que los Bagon sean Bagon!
  • Hispanoamérica: Una entrenadora científica
EP320 320 316 044 04
  • Japón: カスミ登場!トゲピーとまぼろしの王国!!
  • Transcripción en rōmaji: Kasumi tōjō! Togepī to maboroshi no ōkoku!
  • EE.UU.: The Princess and the Togepi
  • España: La princesa y el Togepi
  • Hispanoamérica: La princesa y el Togepi
EP321 321 317 045 05
  • Japón: 蜃気楼の彼方に!トゲピーの楽園!
  • Transcripción en rōmaji: Shinkirō no kanata ni!! Togepī no rakuen!
  • EE.UU.: A Togepi Mirage!
  • España: Un espejismo Togepi
  • Hispanoamérica: Un espejismo Togepi
EP322 322 318 046 06
  • Japón: かちぬきファミリー!4 VS 4!!
  • Transcripción en rōmaji: Kachinuki Famirī! 4 VS 4!!
  • EE.UU.: Candid Camerupt!
  • España: Un cándido Camerupt
  • Hispanoamérica: Conozcan a Camerupt
EP323 323 319 047 07
  • Japón: エネコとアロマテラピー!
  • Transcripción en rōmaji: Eneko to Aromaterapī!
  • EE.UU.: I Feel Skitty!
  • España: El dulce Skitty
  • Hispanoamérica: ¡Salvando a Skitty!
EP324 324 320 048 08
  • Japón: ザングースVSハブネーク!ライバル対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Zangūsu VS Habunēku! Ribaru Taiketsu!
  • EE.UU.: Zig Zag Zangoose
  • España: El zizagueante Zangoose
  • Hispanoamérica: Zangoose vs. Seviper
EP325 325 321 049 09
  • Japón: マサトとマサト!アメタマを守れ!
  • Transcripción en rōmaji: Masato to Masato! Ametama o mamore!
  • EE.UU.: Maxxed Out!
  • España: ¡Demasiados Max!
  • Hispanoamérica: ¡Doble Max!
EP326 326 322 050 10
  • Japón: ポケモンコンテスト・ハジツゲ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Hajitsuge daikai!
  • EE.UU.: Pros and Con Artists
  • España: Artistas y estafadores
  • Hispanoamérica: Los secretos para ganar
EP327 327 323 051 11
  • Japón: VSチャーレム!コンテストバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: VS Chāremu! Kontesuto Batoru!!
  • EE.UU.: Come What May!
  • España: Pase lo que pase
  • Hispanoamérica: ¡Bien hecho May!
EP328 328 324 052 12
  • Japón: プラスルとマイナン!応援の道!?
  • Transcripción en rōmaji: Purasuru to Mainan! Ōen no Michi!?
  • EE.UU.: Cheer Pressure
  • España: ¡El poder de la animación!
  • Hispanoamérica: Escuadrón de animadores
EP329 329 325 053 13
  • Japón: エネコとねこのて!ドンメルの牧場!
  • Transcripción en rōmaji: Eneko to Neko no te! Donmeru no bokujō!
  • EE.UU.: Game Winning Assist
  • España: ¡Con ayuda se puede ganar!
  • Hispanoamérica: Descubriendo ataques
EP330 330 326 054 14
  • Japón: マグマ団VSアクア団、再び!えんとつ山の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Maguma-Dan Vs. Akua-Dan - Futatabi! Entotsu Yama no Tatakai!!
  • EE.UU.: Fight for the Meteorite
  • España: Lucha por el meteorito
  • Hispanoamérica: La guerra por el meteorito
EP331 331 327 055 15
  • Japón: 新人ジムリーダー・アスナ!穴だらけのバトルフィールド!?
  • Transcripción en rōmaji: Shinjin Jimu Rīdā - Asuna! Ana Darake no Batoru Fīrudo!?
  • EE.UU.: Poetry Commotion!
  • España: ¡Conmoción poética!
  • Hispanoamérica: ¡Problemas poéticos!
EP332 332 328 056 16
  • Japón: ヒートバッジ!燃えるバトルでゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hīto Bajji! Moeru Batoru de Getto-daze!!
  • EE.UU.: Going, Going, Yawn
  • España: ¡Marchando un bostezo!
  • Hispanoamérica: Guerra contra el sueño
EP333 333 329 057 17
  • Japón: パッチールがいっぱい!幸せさがして山の彼方に!?
  • Transcripción en rōmaji: Patchīru ga Ippai! Shiawase sagashi de yama no kanata ni!?
  • EE.UU.: Going for a Spinda
  • España: ¡Buscando a un Spinda!
  • Hispanoamérica: En busca de un Spinda
EP334 334 330 058 18
  • Japón: ハガネの谷を突破せよ!コータスVSハガネール!!
  • Transcripción en rōmaji: Hagane no tani o toppase yo! Kōtasu Vs. Haganēru!!
  • EE.UU.: All Torkoal, No Play
  • España: ¡Con Torkoal no se juega!
  • Hispanoamérica: Un Torkoal en problemas
EP335 335 331 059 19
  • Japón: キンセツジムふたたび!VSライボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Kinsetsu Jimu futatabi! VS Raiboruto!!
  • EE.UU.: Manectric Charge
  • España: ¡Carga Manectric!
  • Hispanoamérica: Manectric ataca
EP336 336 332 060 20
  • Japón: エネコとエネコロロ!伝説のコーディネーター登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Eneko to Enekororo! Densetsu no Kōdinētā tōjō!!
  • EE.UU.: Delcatty Got Your Tongue
  • España: ¿Se te ha comido la lengua el Delcatty?
  • Hispanoamérica: ¿Delcatty te comió la lengua?
EP337 337 333 061 21
  • Japón: 仮面のコーディネーター・ファントム登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Kamen no Kōdinētā - Fwntomu tōjō!"
  • EE.UU.: Disaster of Disguise
  • España: El disfraz del desastre
  • Hispanoamérica: El desastre del disfraz
EP338 338 334 062 22
  • Japón: シダケタウン!ポケモンコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Shidake Taun! Pokemon Kontesuto!!
  • EE.UU.: Disguise Da Limit
  • España: ¡Combate al límite!
  • Hispanoamérica: El deseo es límite
EP339 339 335 063 23
  • Japón: ソルロックとハスブレロ!聖なる森の伝説!
  • Transcripción en rōmaji: Sorurokku to Hasuburero! Seinaru mori no densetsu!!
  • EE.UU.: Take the Lombre Home
  • España: Pon un Lombre en tu casa
  • Hispanoamérica: Lombre, el señor del agua
EP340 340 336 064 24
  • Japón: チルットの空!ハルカの心!!
  • Transcripción en rōmaji: Chirutto no sora! Haruka no kokoro!!
  • EE.UU.: True Blue Swablu
  • España: Un Swablu tristón
  • Hispanoamérica: Rescatando a Swablu
EP341 341 337 065 25
  • Japón: ゴクリン撃退大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Gokurin Gekitai Taisakusen!
  • EE.UU.: Gulpin it Down
  • España: ¡Gulpin el tragón!
  • Hispanoamérica: Gulpin al ataque
EP342 342 338 066 26
  • Japón: 一触即発!バクオングVSジュプトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Isshoku sokuhatsu! Bakuongu VS Juputoru
  • EE.UU.: Exploud and Clear
  • España: ¡Exploud el gritón!
  • Hispanoamérica: Explota y vete
EP343 343 339 067 27
  • Japón: 踊るバトルだ!ルンパッパ!!
  • Transcripción en rōmaji: Odoru Batoru-da! Runpappa!!
  • EE.UU.: Go Go Ludicolo!
  • España: ¡Baila baila Ludicolo!
  • Hispanoamérica: Tú puedes, Ludicolo
EP344 344 340 068 28
  • Japón: パパはアイドル!? いつわりのジムリーダー!!
  • Transcripción en rōmaji: Papa wa Aidoru!? Itsuwari no Jimu Rīdā!!
  • EE.UU.: A Double Dilemma
  • España: Un problema de dobles
  • Hispanoamérica: Un dilema doble
EP345 345 341 069 29
  • Japón: トウカジムの危機!家庭の危機!!
  • Transcripción en rōmaji: Touka Jimu no Keiji! Katei no keiji!!
  • EE.UU.: Love, Petalburg Style!
  • España: ¡Amor al estilo Petalia!
  • Hispanoamérica: ¡Amor estilo Petalburgo!
EP346 346 342 070 30
  • Japón: トウカジム戦!五つ目のバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Touka Zimu taiketsu! Itsutsume no Bazzi!!
  • EE.UU.: Balance of Power
  • España: El poder del equilibrio
  • Hispanoamérica: Equilibrio de poder
EP347 347 343 071 31
  • Japón: オーキド博士とオダマキ博士!秘密基地の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Ōkido-Hakase to Odamaki-Hakase! Himitsu kichi no tatakai!!
  • EE.UU.: A Six Pack Attack!
  • España: Seis ataques en un sólo paquete
  • Hispanoamérica: Ataques en paquete de seis
EP348 348 344 072 32
  • Japón: タッグバトル!サトシVSハルカ!?
  • Transcripción en rōmaji: Taggu Batoru! Satoshi VS Haruka!?
  • EE.UU.: The Bicker the Better
  • España: Discutir es lo mejor
  • Hispanoamérica: Entre más pelea mejor
EP349 349 345 073 33
  • Japón: 禁断の森の王者!フシギバナ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kindan no mori no ouja! Fushigidane!!
  • EE.UU.: Grass Hysteria!
  • España: ¡La furia de los Pokémon planta!
  • Hispanoamérica: ¡Histeria de hierba!
EP350 350 346 074 34
  • Japón: フシギダネとフシギダネ!モンスターボールを取り返せ!!
  • Transcripción en rōmaji: Fushigidane to Fushigidane! Monsutā Bōru o torikaese!!
  • EE.UU.: Hokey Pokéballs
  • España: ¡Falsas Pokéball!
  • Hispanoamérica: Pokébolas locas
EP351 351 347 075 35
  • Japón: 対決!巨大ナマズンと釣り名人!!
  • Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Kyoudai Namazun to tsuri meijin!!
  • EE.UU.: Whiscash and Ash
  • España: Whiscash y Ash
  • Hispanoamérica: Whiscash y Ash
EP352 352 348 076 36
  • Japón: ヤジロンと霧の中の遺跡!
  • Transcripción en rōmaji: Yajoron to kasumi no naka no iseki!
  • EE.UU.: Me, Myself and Time
  • España: Yo, mi futuro y el tiempo
  • Hispanoamérica: Yo, yo mismo y el tiempo
EP353 353 349 077 37
  • Japón: 強敵!?ママさんコーディネーター登場!
  • Transcripción en rōmaji: Kyouteki!? Mama-san Kōdhinētā toujou!
  • EE.UU.: A Fan with a Plan!
  • España: Una fan con un plan
  • Hispanoamérica: Un admirador con un plan
EP354 354 350 078 38
  • Japón: ポケモンコンテスト!ルイボス大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Ruibosu daikai!!
  • EE.UU.: Cruisin' for a Losin'
  • España: Experimentando la derrota
  • Hispanoamérica: Un paseo para perder
EP355 355 351 079 39
  • Japón: バネブーのさがしもの!?
  • Transcripción en rōmaji: Banebū no sagashimono!?
  • EE.UU.: Pearls are a Spoink's Best Friend!
  • España: Las perlas son las mejores amigas de Spoink
  • Hispanoamérica: Las perlas son las mejores amigas de un Spoink
EP356 356 352 080 40
  • Japón: 初挑戦!空中競技・ポケリンガ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hatsu chousen! Kuuchuu kyouki - Poke Ringa!!
  • EE.UU.: That's Just Swellow
  • España: Eso sí que es un Swellow
  • Hispanoamérica: Convertido en un Swellow
EP357 357 353 081 41
  • Japón: カゲボウズの館!
  • Transcripción en rōmaji: Kagebouzu no yakata!
  • EE.UU.: Take This House and Shuppet
  • España: ¡Reforma esta casa con Shuppet!
  • Hispanoamérica: Shuppet de la casa encantada
EP358 358 354 082 42
  • Japón: 森の格闘王!?ワカシャモVSキノガッサ!
  • Transcripción en rōmaji: Mori no kakatou-ou!? Wakashamo Vs. Kinogassa!
  • EE.UU.: A Shroomish Skirmish
  • España: La manzana de Shroomish
  • Hispanoamérica: Una escaramuza de Shroomish
EP359 359 355 083 43
  • Japón: お天気研究所のポワルン!
  • Transcripción en rōmaji: O-Tenki Kenkyuujo no Powarun!
  • EE.UU.: Unfair-Weather Friends
  • España: Amigos del mal tiempo
  • Hispanoamérica: Amigos del injusto clima
EP360 360 356 084 44
  • Japón: ヒワマキシティのフェザーカーニバル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiwadaki Shiti no Fwezā Kānibaru!!
  • EE.UU.: Who's Flying Now?
  • España: ¿Quién viene volando?
  • Hispanoamérica: ¿Ahora quién está volando?
EP361 361 357 085 45
  • Japón: ヒワマキジム!大空の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiwadaki Zimu! Taikuu no tatakai!
  • EE.UU.: Sky High Gym Battle!
  • España: ¡Un combate de gimnasio por todo lo alto!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla en el cielo azul!
EP362 362 358 086 46
  • Japón: 映画はバクーダに乗って!!
  • Transcripción en rōmaji: Eiga wa Bakūda ni mitte!!
  • EE.UU.: Lights, Camerupt, Action!
  • España: Luces, Camerupt, ¡acción!
  • Hispanoamérica: ¡Luces, Camerupt, acción!
EP363 363 359 087 47
  • Japón: 神秘!宇宙から来たポケモン!?
  • Transcripción en rōmaji: Shinpi! Uchuu kara kinada Pokemon!?
  • EE.UU.: Crazy as a Lunatone
  • España: ¡Lunático como un Lunatone!
  • Hispanoamérica: Loco como Lunatone
EP364 364 360 088 48
  • Japón: バナナナマケロ園のカビゴン!!
  • Transcripción en rōmaji: Banana Namakero Enno Kabigon!!
  • EE.UU.: The Garden of Eatin'
  • España: El jardín del comer
  • Hispanoamérica: El jardín del comer
EP365 365 361 089 49
  • Japón: ピカチュウ、ロケット団に入る!?
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu, Roketto Dan ni hairu!?
  • EE.UU.: A Scare to Remember
  • España: ¡Un susto para recordar!
  • Hispanoamérica: Un susto que recordar
EP366 366 362 090 50
  • Japón: ミナモシティ到着!ポロックとつばめがえし!
  • Transcripción en rōmaji: Minamo Shiti touchaku! Porokku to tsubame gaeshi!
  • EE.UU.: Pokéblock, Stock and Berry
  • España: ¡Pokécubos, recetas y bayas!
  • Hispanoamérica: Pokéblocks y moras
EP367 367 363 091 51
  • Japón: ポケモンコンテスト!ミナモ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Minamo daikai!!
  • EE.UU.: Lessons in Lilycove
  • España: Lecciones en Calagua
  • Hispanoamérica: Lecciones en Lilycove
EP368 368 364 092 52
  • Japón: あの三匹登場!審判学校の島!
  • Transcripción en rōmaji: Ano sanhiki toujou! Shinpan gakkou no shima!
  • EE.UU.: Judgment Day!
  • España: Haciendo de juez
  • Hispanoamérica: ¡El día del juicio!


Octava temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la octava temporada

Pokémon: Advanced Battle en España o Pokémon: Batalla Avanzada en Hispanoamérica (Pokémon: Advanced Battle en inglés) es la octava temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº AG Nº Temp. Títulos
EP369 369 365 093 01
  • Japón: パールルとバネブー!しんじゅをさがせ!
  • Transcripción en rōmaji: Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!
  • EE.UU.: Clamperl of Wisdom
  • España: ¡Clamperl de la sabiduría!
  • Hispanoamérica: Perlas de la sabiduría
EP370 370 366 094 02
  • Japón: ジーランスと深海の秘宝!
  • Transcripción en rōmaji: Jīransu to shinkai no hihou!
  • EE.UU.: The Relicanth Really Can
  • España: ¡Los Relicanth lo pueden todo!
  • Hispanoamérica: El Relicanth sí puede hacerlo
EP371 371 367 095 03
  • Japón: ハンテールとサクラビス!進化の謎!
  • Transcripción en rōmaji: Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!
  • EE.UU.: The Evolutionary War
  • España: La guerra de la evolución
  • Hispanoamérica: La guerra evolutiva
EP372 372 368 096 04
  • Japón: 筋肉バトル!?ダブルバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!
  • EE.UU.: Training Wrecks
  • España: ¡Entrenamiento desastroso!
  • Hispanoamérica: Sufrimientos de entrenamiento
EP373 373 369 097 05
  • Japón: グラードンVSカイオーガ!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)
  • EE.UU.: Gaining Groudon
  • España: Liberad a Groudon
  • Hispanoamérica: Capturando a Groudon
EP374 374 370 098 06
  • Japón: グラードンVSカイオーガ!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Guradon VS Kaiōga! (Kouhen)
  • EE.UU.: The Scuffle of Legends
  • España: ¡La lucha de las leyendas!
  • Hispanoamérica: La batalla de las leyendas
EP375 375 371 099 07
  • Japón: フウとラン!宇宙センターの戦い!
  • Transcripción en rōmaji: Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!
  • EE.UU.: It's Still Rocket Roll to Me
  • España: Sigue siendo Rocket Roll para mí
  • Hispanoamérica: Una experiencia en cohete
EP376 376 372 100 08
  • Japón: トクサネジム!ソルロックとルナトーン!
  • Transcripción en rōmaji: Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!
  • EE.UU.: Solid as a Solrock
  • España: ¡Sólido como un Solrock!
  • Hispanoamérica: Sólido como un Solrock
EP377 377 NE NE NE
  • Japón: ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!!
  • Transcripción en rōmaji: Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi VS Namazun!!
  • Traducción: ¡Batalla en la Isla Temblorosa! ¡¡Dojoach VS Namazun!!
EP378 378 373 101 09
  • Japón: 海の男!四天王ゲンジ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!
  • EE.UU.: Vanity Affair
  • España: Cuestión de vanidad
  • Hispanoamérica: Asunto de vanidad
EP379 379 374 102 10
  • Japón: ドクター・モロボシの島!化石ポケモン現る!!
  • Transcripción en rōmaji: Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!
  • EE.UU.: Where's Armaldo?
  • España: ¿Dónde está Armaldo?
  • Hispanoamérica: ¿Dónde está Armaldo?
EP380 380 375 103 11
  • Japón: イザベ島ポケモンコンテスト!ライバルに気をつけろ!!
  • Transcripción en rōmaji: Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!
  • EE.UU.: A Cacturne for the Worse
  • España: Un Cacturne es lo peor
  • Hispanoamérica: Un Cacturne puede empeorarlo
EP381 381 376 104 12
  • Japón: 巨大ネンドールを封印せよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!
  • EE.UU.: Claydol Big and Tall
  • España: El Claydol gigante
  • Hispanoamérica: Claydol, el gigante
EP382 382 377 105 13
  • Japón: 恋するクチート!ハスブレロの花道!!
  • Transcripción en rōmaji: Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!
  • EE.UU.: Once in a Mawile
  • España: Mawile se enamora
  • Hispanoamérica: Un Mawile enamorado
EP383 383 378 106 14
  • Japón: ナックラーとビブラーバ!幻の湖!
  • Transcripción en rōmaji: Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!
  • EE.UU.: Beg, Burrow and Steal
  • España: Suplicad, socavad y robad
  • Hispanoamérica: Tómalo y róbalo
EP384 384 379 107 15
  • Japón: アブソル!忍び寄るわざわいの影
  • Transcripción en rōmaji: Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage
  • EE.UU.: Absol-ute Disaster
  • España: ¡Catastrofe Absol-uta!
  • Hispanoamérica: Absol-uto desastre
EP385 385 380 108 16
  • Japón: ユキワラシをつかまえろ!
  • Transcripción en rōmaji: Yukiwarashi wo Tsukamaero!
  • EE.UU.: Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt
  • España: ¡Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt!
  • Hispanoamérica: Nieva que nieva Snorunt
EP386 386 381 109 17
  • Japón: ラルトスを救え!急げマサト!
  • Transcripción en rōmaji: Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!
  • EE.UU.: Do I Hear a Ralts?
  • España: ¿Me ha hablado un Ralts?
  • Hispanoamérica: ¿Acaso escuché a un Ralts?
EP387 387 382 110 18
  • Japón: ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)
  • EE.UU.: The Great Eight Fate!
  • España: ¡La octava y el gran destino!
  • Hispanoamérica: ¡La última medalla!
EP388 388 383 111 19
  • Japón: ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)
  • EE.UU.: Eight Ain't Enough
  • España: Con ocho no basta
  • Hispanoamérica: Ocho no son suficiente
EP389 389 384 112 20
  • Japón: マッスグマ!友情のカタチ!?
  • Transcripción en rōmaji: Massuguma! Yuujou no Katachi!?
  • EE.UU.: Showdown at Linoone
  • España: Enfrentamiento con Linoone
  • Hispanoamérica: La revelación de Linoone
EP390 390 385 113 21
  • Japón: まぼろし島のソーナノ!
  • Transcripción en rōmaji: Maboroshi jima no Sōnano!
  • EE.UU.: Who, What, When, Where, Wynaut?
  • España: ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
  • Hispanoamérica: ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
EP391 391 386 114 22
  • Japón: ころがれ!恋するドンファン!
  • Transcripción en rōmaji: Korogare! Koisuru Donfwan!
  • EE.UU.: Date Expectations!
  • España: Época de emparejamiento
  • Hispanoamérica: La fecha esperada
EP392 392 387 115 23
  • Japón: 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)
  • EE.UU.: Mean With Envy
  • España: ¡Celos y envidia!
  • Hispanoamérica: Mala y envidiosa
EP393 393 388 116 24
  • Japón: 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)
  • EE.UU.: Pacifidlog Jam
  • España: ¡Apuros en Oromar!
  • Hispanoamérica: Un lío en Pacifidlog
EP394 394 389 117 25
  • Japón: ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!
  • EE.UU.: Berry, Berry Interesting
  • España: Baya, baya, bocadillo de baya
  • Hispanoamérica: Una mora muy interesante
EP395 395 390 118 26
  • Japón: ライバル登場!マサムネとダンバル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!
  • EE.UU.: Less is Morrison
  • España: ¡Morrison es el que más!
  • Hispanoamérica: De menos a Morrison
EP396 396 391 119 27
  • Japón: 怪盗バンナイとリボンカップ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!
  • EE.UU.: The Ribbon Cup Caper!
  • España: El robo de la copa cinta
  • Hispanoamérica: El ladrón de la copa de listón
EP397 397 NE 120 NE
  • Japón: サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Haruka! Houen deno atsuki batoru!!
  • Traducción: ¡Satoshi y Haruka! ¡¡Las ardientes batallas de Hoenn!!
EP398 398 392 121 28
  • Japón: 開幕!グランドフェスティバル①!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Gurando Fwesuthibaru (1)!!
  • EE.UU.: Hi Ho Silver Wind!
  • España: ¡Adelante viento plata!
  • Hispanoamérica: ¡Adelante viento plateado!
EP399 399 393 122 29
  • Japón: 熱闘!グランドフェスティバル②!!
  • Transcripción en rōmaji: Nettou! Gurando Fwesuthibaru (2)!!
  • EE.UU.: Deceit and Assist
  • España: ¡Engaño y ayuda!
  • Hispanoamérica: Desilusión y combinación
EP400 400 394 123 30
  • Japón: 決戦!グランドフェスティバル③!!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen! Gurando Fwesuthibaru (2)!!
  • EE.UU.: Rhapsody in Drew
  • España: ¡Fascinación por Drew!
  • Hispanoamérica: La rapsodia de Drew
EP401 401 395 124 31
  • Japón: サバイバルでいこう!
  • Transcripción en rōmaji: Sabaibaru de Ikou!
  • EE.UU.: Island Time
  • España: ¡Tiempo de islas!
  • Hispanoamérica: Naufragio en la isla
EP402 402 396 125 32
  • Japón: サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!?
  • Transcripción en rōmaji: Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?
  • EE.UU.: Like a Meowth to a Flame
  • España: Un Meowth salva la antorcha
  • Hispanoamérica: La curiosidad mató al Meowth
EP403 403 397 126 33
  • Japón: 予備選スタート!マサムネ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!
  • EE.UU.: Saved by the Beldum
  • España: ¡Salvado por el Beldum!
  • Hispanoamérica: Salvados por un Beldum
EP404 404 398 127 34
  • Japón: 開幕!サイユウ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Saiyuu Taikai!!
  • EE.UU.: From Brags to Riches
  • España: Presumiendo y ganando
  • Hispanoamérica: De fanfarrones a victoriosos
EP405 405 399 128 35
  • Japón: 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi
  • EE.UU.: Shocks and Bonds
  • España: ¡Choques y vínculos!
  • Hispanoamérica: Descargas y nudos
EP406 406 400 129 36
  • Japón: そして...負けられない戦いは続く!!
  • Transcripción en rōmaji: Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!
  • EE.UU.: A Judgment Brawl
  • España: Una difícil decisión
  • Hispanoamérica: La disputa del juicio
EP407 407 401 130 37
  • Japón: ライバル対決!VSマサムネ!
  • Transcripción en rōmaji: Ribaru Taiketsu! VS Masamune!
  • EE.UU.: Choose It or Loose It!
  • España: Elígelo o piérdelo
  • Hispanoamérica: Decídete o pierde
EP408 408 402 131 38
  • Japón: 最後の激闘!優勝への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!
  • EE.UU.: At the End of the Fray
  • España: El final del campeonato
  • Hispanoamérica: Al final del combate
EP409 409 403 132 39
  • Japón: エニシダとバトルフロンティア!
  • Transcripción en rōmaji: Enishida to Batoru Furontia!
  • EE.UU.: The Scheme Team
  • España: ¡El team Intrigante!
  • Hispanoamérica: Un equipo en proyecto
EP410 410 404 133 40
  • Japón: オーキド研究所!全員集合!!
  • Transcripción en rōmaji: Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!
  • EE.UU.: The Right Place and the Right Mime
  • España: El lugar adecuado con el Mr. Mime adecuado
  • Hispanoamérica: El lugar correcto y la rima correcta
EP411 411 405 134 41
  • Japón: おつきみやま!ピィとピッピとピクシーと!
  • Transcripción en rōmaji: Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!
  • EE.UU.: A Real Cleffa-Hanger
  • España: Un auténtico Cleffa de montaña
  • Hispanoamérica: Una cleffadera de verdad
EP412 412 406 135 42
  • Japón: 初陣!バトルファクトリー!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)
  • EE.UU.: Numer One Articuno
  • España: Número uno Articuno
  • Hispanoamérica: El número uno: Articuno
EP413 413 407 136 43
  • Japón: 初陣!バトルファクトリー!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)
  • EE.UU.: The Symbol Life
  • España: El símbolo vida
  • Hispanoamérica: El símbolo de la vida
EP414 414 408 137 44
  • Japón: イワークの王国!!
  • Transcripción en rōmaji: Iwāku no Oukoku!!
  • EE.UU.: Hooked on Onix
  • España: Leales a Onix
  • Hispanoamérica: El rey Onix
EP415 415 409 138 45
  • Japón: プリンの歌、パパの歌!
  • Transcripción en rōmaji: Purin no uta, papa no uta!
  • EE.UU.: Rough, Tough Jigglypuff
  • España: Pesado, duro, Jigglypuff
  • Hispanoamérica: Rough, Tough, Jigglypuff
EP416 416 410 139 46
  • Japón: ライバル対決!ウインディをゲットかも!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!
  • EE.UU.: On Cloud Arcanine
  • España: Un Arcanine en las alturas
  • Hispanoamérica: En la nube de Arcanine
EP417 417 411 140 47
  • Japón: コダックの憂鬱!
  • Transcripción en rōmaji: Kodakku no Yuuutsu!
  • EE.UU.: Sitting Psyduck
  • España: Un Psyduck de lujo
  • Hispanoamérica: Cuidando a Psyduck
EP418 418 412 141 48
  • Japón: ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!?
  • Transcripción en rōmaji: Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?
  • EE.UU.: Hail to the Chef
  • España: Felicitaciones al chef
  • Hispanoamérica: ¡Vivan los chefs!
EP419 419 413 142 49
  • Japón: 進化!その神秘と奇跡!!
  • Transcripción en rōmaji: Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!
  • EE.UU.: Caterpie's Big Dilemma
  • España: El dilema de Caterpie
  • Hispanoamérica: El gran dilema de Caterpie
EP420 420 414 143 50
  • Japón: ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (zenpen)
  • EE.UU.: The Saffron Con
  • España: El engaño en Azafrán
  • Hispanoamérica: El concurso Saffron
EP421 421 415 144 51
  • Japón: ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (kouhen)
  • EE.UU.: A Hurdle for Squirtle
  • España: Un obstáculo para Squirtle
  • Hispanoamérica: Una competencia para Squirtle
EP422 422 416 145 52
  • Japón: 格闘道場!サトシVSハルカ!
  • Transcripción en rōmaji: Kakutou Doujou! Satoshi VS Haruka!
  • EE.UU.: Pasta La Vista!
  • España: Pasta a la vista
  • Hispanoamérica: Pasta la vista


Novena temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la novena temporada

Pokémon: Battle Frontier en España o Pokémon: Batalla de la Frontera en Hispanoamérica (Pokémon: Battle Frontier en inglés), es la novena temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº AG Nº Temp. Títulos
EP423 423 417 146 01
  • Japón: エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!?
  • Transcripción en rōmaji: Esupā vs Gōsuto! Mayonaka Kettō!?
  • EE.UU.: Fear Factor Phony!
  • España: El falso fantasma
  • Hispanoamérica: ¡El factor miedo!
EP424 424 418 147 02
  • Japón: マネネ登場!休息の館!
  • Transcripción en rōmaji: Manene Tōjō! Kyūsoku no Kan!
  • EE.UU.: Sweet Baby James!
  • España: Dulce Jaimito
  • Hispanoamérica: El dulce bebé James
EP425 425 419 148 03
  • Japón: ミズゴロウとモココ!恋の特効薬!?
  • Transcripción en rōmaji: Mizugorō to Mokoko! Koi no Tokkōyaku!?
  • EE.UU.: A Chip Off the Old Brock
  • España: Un palo para el pobre Brock
  • Hispanoamérica: ¡De tal Brock, tal astilla!
EP426 426 420 149 04
  • Japón: バトルアリーナ!格闘対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Arīna! Kakutō Taiketsu!!
  • EE.UU.: Wheel... of Frontier!
  • España: La rueda de la fortuna
  • Hispanoamérica: La rueda de la frontera
EP427 427 421 150 05
  • Japón: そだて屋さんとポケモンのタマゴ!
  • Transcripción en rōmaji: Sodateya-san to Pokemon no Tamago!
  • EE.UU.: May's Egg-cellent Adventure!
  • España: La huevo-aventura de Aura
  • Hispanoamérica: La excelente aventura de May
EP428 428 422 151 06
  • Japón: ライバルはサラリーマン!?
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru wa Sararī Man!?
  • EE.UU.: Weekend Warrior
  • España: Fin de semana marchoso
  • Hispanoamérica: Guerrero de fin de semana
EP429 429 423 152 07
  • Japón: ハクリューの湖!
  • Transcripción en rōmaji: Hakuryū no Mizu'umi!
  • EE.UU.: On Olden Pond
  • España: El viejo lago
  • Hispanoamérica: Un viejo lago
EP430 430 424 153 08
  • Japón: バトルドーム!炎と水のフュージョン!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru dōmu! Honoo to Mizu no Fyūjon!!
  • EE.UU.: Tactic Theatrics!
  • España: ¡Tácticas teatrales!
  • Hispanoamérica: Tácticas teatrales
EP431 431 425 154 09
  • Japón: ドッキリ!ビックリ!エレキッド!!
  • Transcripción en rōmaji: Dokkiri! Bikkuri! Erekiddo!!
  • EE.UU.: Reversing the Charges
  • España: Descargando electricidad
  • Hispanoamérica: Cargas eléctricas
EP432 432 426 155 10
  • Japón: ポケモンレンジャー登場!セレビィ救出作戦!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā Tōjō! Serebii Kyūshutsu Sakusen!!
  • EE.UU.: The Green Guardian
  • España: El guardián del bosque
  • Hispanoamérica: La guardiana del Bosque
EP433 433 427 156 11
  • Japón: ウソハチと忍者スクール!!
  • Transcripción en rōmaji: Usohachi to Ninja Sukūru!!
  • EE.UU.: From Cradle to Save
  • España: ¡Los ninjas y el llorón!
  • Hispanoamérica: Salvado desde la cuna
EP434 434 428 157 12
  • Japón: 時を超えるハルカ!!
  • Transcripción en rōmaji: Toki wo Koeru Haruka!!
  • EE.UU.: Time-Warp Heals All Wounds
  • España: ¡Un viaje en el tiempo cura todas las heridas!
  • Hispanoamérica: El tiempo cura las heridas
EP435 435 429 158 13
  • Japón: 熱闘バトルチューブ!VSチューブクイーン・アザミ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nettō Batoru Chūbu! VS Chūbu Kuīn, Azami!!
  • EE.UU.: Queen of the Serpentine
  • España: Reina del sierpe
  • Hispanoamérica: Reina de la serpentina
EP436 436 430 159 14
  • Japón: 優勝は誰の手に!? ポケモンオリエンテーリング!
  • Transcripción en rōmaji: Yūshō wa Dare no Te ni!? Orientēringu
  • EE.UU.: Off the Unbeaten Path
  • España: Gymkhana Pokémon
  • Hispanoamérica: Cambiando de rutina
EP437 437 431 160 15
  • Japón: ゴンベのデビュー戦!ハーリーと真剣勝負!!
  • Transcripción en rōmaji: Gonbe no Debyū Ikusa! Hārī to Shinken Shoubu!!
  • EE.UU.: Harley Rides Again
  • España: Harley ataca de nuevo
  • Hispanoamérica: Harley ataca de nuevo
EP438 438 432 161 16
  • Japón: ジュプトルVSトロピウス!草原の決闘!!
  • Transcripción en rōmaji: Juputoru vs Toropiusu! Sougen no Kettou!!
  • EE.UU.: Odd Pokémon Out
  • España: Pokémon enamorados
  • Hispanoamérica: La evolución de Grovyle
EP439 439 433 162 17
  • Japón: ポケモンコンテスト!ユズリハ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Yuzuriha Taikai!!
  • EE.UU.: Spontaneous Combusken
  • España: Combuskión espontánea
  • Hispanoamérica: Combusken espontáneo
EP440 440 434 163 18
  • Japón: ジュカイン!復活の夜明け!!
  • Transcripción en rōmaji: Jukain! Fukkatsu no Yoake!!
  • EE.UU.: Cutting the Ties that Bind
  • España: Cortando lazos de unión
  • Hispanoamérica: Cortando los lazos que atan
EP441 441 435 164 19
  • Japón: 激闘!バトルパレスでジャングルバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitō! Batoru Parusu de Jyanguru Batoru!!
  • EE.UU.: Ka Boom with a View
  • España: Mucha acción y buenas vistas
  • Hispanoamérica: Explosión a la vista
EP442 442 436 165 20
  • Japón: ウソハチキングとマネネクイーン!?
  • Transcripción en rōmaji: Usohachi Kingu to Manene Kuīn!?
  • EE.UU.: King and Queen for a Day
  • España: Rey y reina por un día
  • Hispanoamérica: Rey y reina por un día
EP443 443 437 166 21
  • Japón: 摩天楼の赤いイナズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Matenrō no Akai Inazuma!
  • EE.UU.: Curbing the Crimson Tide
  • España: Frenando a la marea roja
  • Hispanoamérica: Curveando la marea roja
EP444 444 438 167 22
  • Japón: 大一番!ハルカVSタケシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Dai Ichiban! Haruka vs Takeshi!!
  • EE.UU.: What I Did for Love
  • España: ¡Lo que hice por amor!
  • Hispanoamérica: Lo que se hace por amor
EP445 445 439 168 23
  • Japón: ムチュールとルージュラ三姉妹!!
  • Transcripción en rōmaji: Muchūru to Rūjura San Shimai!!
  • EE.UU.: Three Jynx and a Baby
  • España: ¡Tres Jynx y un bebé!
  • Hispanoamérica: Tres Jynx y un bebé
EP446 446 440 169 24
  • Japón: タワータイクーン、リラ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Tawā Taikūn, Rira Tōjō!
  • EE.UU.: Talking a Good Game
  • España: Hablando con los Pokémon
  • Hispanoamérica: El gran juego
EP447 447 441 170 25
  • Japón: バトルタワー!以心伝心バトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Tawā! Ishindenshin Batoru!!
  • EE.UU.: Second Time's the Charm
  • España: A la segunda va la vencida
  • Hispanoamérica: La segunda es la vencida
EP448 448 442 171 26
  • Japón: ポケモンレンジャー!デオキシス・クライシス!!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Zenpen
  • EE.UU.: Pokémon Ranger - Deoxys Crisis! (Part 1)
  • España: ¡Pokémon Ranger! ¡El sufrimiento de Deoxys! (1)
  • Hispanoamérica: ¡La crisis de Deoxys! (1ª Parte)
EP449 449 443 172 27
  • Japón: ポケモンレンジャー!デオキシス・クライシス!!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Kouhen
  • EE.UU.: Pokémon Ranger - Deoxys Crisis! (Part 2)
  • España: ¡Pokémon Ranger! ¡El sufrimiento de Deoxys! (2)
  • Hispanoamérica: ¡La crisis de Deoxys! (2ª Parte)
EP450 450 444 173 28
  • Japón: ウソッキー!黄金伝説!?
  • Transcripción en rōmaji: Usokkī! Ōgon Densetsu!?
  • EE.UU.: All That Glitters is Not Golden
  • España: No es de oro todo lo que reluce
  • Hispanoamérica: No todo lo que brilla es oro
EP451 451 445 174 29
  • Japón: ハーリー&ロケット団!悪役同盟結成!?
  • Transcripción en rōmaji: Hārī to Roketto-dan Akuyaku Dōmei Kessei!?
  • EE.UU.: New Plot - Odd Lot
  • España: Nuevo complot, extraños aliados
  • Hispanoamérica: Nuevo plan, viejo resultado
EP452 452 446 175 30
  • Japón: ハルカVSムサシ!最後のコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka Vs Musashi! Saigo no Kontesuto!!
  • EE.UU.: Going for Choke
  • España: ¡Sin respiración!
  • Hispanoamérica: Cerca de la victoria
EP453 453 447 176 31
  • Japón: ロケット団解散!?それぞれの道!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan Kaisan!? Sorezore no Michi!
  • EE.UU.: The Ole' Berate and Switch
  • España: Reproches e intercambios
  • Hispanoamérica: El viejo equipo de siempre
EP454 454 448 177 32
  • Japón: タケシ&サトシ!タッグバトルでニビジムを守れ!!
  • Transcripción en rōmaji: Takeshi to Satoshi! Taggu Batoru de Nibi Jimu wo Mamore!!
  • EE.UU.: Grating Spaces
  • España: Espacios chirriantes
  • Hispanoamérica: Remodelando el gimnasio
EP455 455 449 178 33
  • Japón: バトルピラミッド!VSレジロック!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Piramiddo! VS Rejirokku!!
  • EE.UU.: Battling the Enemy Within
  • España: ¡Combatiendo al enemigo desde dentro!
  • Hispanoamérica: La batalla contra el enemigo
EP456 456 450 179 34
  • Japón: 驚異!巨大ケッキングの山!!
  • Transcripción en rōmaji: Kyōi! Kyodai Kekkingu no Yama!!
  • EE.UU.: Slaking Kong
  • España: Slaking-Kong
  • Hispanoamérica: Slaking-Kong
EP457 457 451 180 35
  • Japón: 開幕!ポケモンコンテスト・グランドフェスティバル!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Pokemon Kontesuto Gurando Fuesutibaru!!
  • EE.UU.: May, we Harley Drew'd Ya
  • España: ¡Aura contra Harley y Drew!
  • Hispanoamérica: May contra Harley y Drew
EP458 458 452 181 36
  • Japón: ハルカVSハーリー!ダブルバトルでステージ・オン!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka VS Hārī! Daburu Batoru de Sutēji On!!
  • EE.UU.: Thinning the Hoard
  • España: Echando el resto
  • Hispanoamérica: El día del gran festival
EP459 459 453 182 37
  • Japón: ハルカVSシュウ!最後の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka VS Shū! Saigo no tatakai!
  • EE.UU.: Channeling the Battle Zone
  • España: De camino a la zona de batalla
  • Hispanoamérica: En la zona de batalla
EP460 460 454 183 38
  • Japón: エイパムと王様!
  • Transcripción en rōmaji: Eipamu to Ō-sama!
  • EE.UU.: Aipom & Circumstance
  • España: ¡Aipom y sus circunstancias!
  • Hispanoamérica: Las locuras de Aipom
EP461 461 455 184 39
  • Japón: ペラップとポケモン漫才!
  • Transcripción en rōmaji: Perappu to Pokemon Manzai!
  • EE.UU.: Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!
  • España: ¡Estrategia mañana, esta noche comedia!
  • Hispanoamérica: Estrategia mañana - Esta noche comedia
EP462 462 456 185 40
  • Japón: 襲撃!はぐれマニューラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shūgeki! Hagure Manyūra!!
  • EE.UU.: Duels of the Jungle
  • España: Duelos en la jungla
  • Hispanoamérica: Duelos de la selva
EP463 463 457 186 41
  • Japón: バトルピラミド再び! VSレジスチル!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Piramiddo Futatabi! VS Rejisuchiru!!
  • EE.UU.: Overjoyed!
  • España: ¡Una súper Joy!
  • Hispanoamérica: Encantado
EP464 464 458 187 42
  • Japón: ハルカVSシュウ!ライバルよ永遠に!!
  • Transcripción en rōmaji: Haruka VS Shū! Raibaru yo Eien ni
  • EE.UU.: The Unbeatable Lightness of Seeing
  • España: ¡La imbatible falta de visión!
  • Hispanoamérica: La inderrotable levedad de ver
EP465 465 459 188 43
  • Japón: ポケモンセンターはおおいそがし!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Sentā wa Ōisogashi!
  • EE.UU.: Pinch Healing
  • España: ¡Sanando las heridas!
  • Hispanoamérica: El toque sanador
EP466 466 460 189 44
  • Japón: 最初のポケモン!最後の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Saisho no Pokemon! Saigo no Tatakai!!
  • EE.UU.: Gathering The Gang of Four
  • España: ¡La pandilla se reúne!
  • Hispanoamérica: Reuniendo a la pandilla de cuatro
EP467 467 461 190 45
  • Japón: 決戦!VSレジアイス!!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen! VS Rejiaisu!
  • EE.UU.: Pace - The Final Frontier
  • España: ¡El final del Frente!
  • Hispanoamérica: La frontera final
EP468 468 462 191 46
  • Japón: サトシVSハルカ!ラストバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Haruka! Rasuto Batoru!!
  • EE.UU.: Once More with Reeling
  • España: ¡Un día más de emociones!
  • Hispanoamérica: Una vez más en suspenso
EP469 469 463 192 47
  • Japón: 旅の終り、そして旅のはじまり!
  • Transcripción en rōmaji: Tabi no owari, soshite Tabi no Hajimari!
  • EE.UU.: Home is Where the Start Is
  • España: ¡El hogar es el punto de partida!
  • Hispanoamérica: ¡El hogar es donde está la batalla!


Décima temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la décima temporada

Pokémon: Diamante y Perla en España e Hispanoamérica (Pokémon: Diamond and Pearl en inglés) es la décima temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº DP Nº Temp. Títulos
EP470.png 470 464 001 01
  • Japón: 旅立ち!フタバタウンからマサゴタウンへ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tabidachi! Futaba Taun Kara Masago Taun!!
  • EE.UU.: Following a Maiden's Voyage!
  • España: ¡Una doncella inicia viaje!
  • Hispanoamérica: ¡Siguiendo el viaje de una novata!
471 471 465 002 02
  • Japón: ピカチュウをさがせ!202番道路!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū o Sagase! 202 ban Douro!
  • EE.UU.: Two Degrees of Separation!
  • España: Una triste separación
  • Hispanoamérica: ¡Dos grados de separación!
472 472 466 003 03
  • Japón: ライバルバトル!三対三!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru Batoru! San Tsui San!!
  • EE.UU.: When Pokémon Worlds Collide!
  • España: Dos mundos Pokémon opuestos
  • Hispanoamérica: ¡Cuando los mundos Pokémon chocan!
473 473 467 004 04
  • Japón: ポッチャマ対スボミー!ヒカリ初バトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Potchama Tai Subomī! Hikari Hatsu Batoru!!
  • EE.UU.: Dawn of a New Era!!
  • España: ¡Maya y la nueva era!
  • Hispanoamérica: ¡El amanecer de una nueva era!
474 474 468 005 05
  • Japón: ナエトル!ゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Naetoru! Getto Daze!
  • EE.UU.: Gettin' Twiggy With It!
  • España: ¡Comprendiendo a Turtwig!
  • Hispanoamérica: ¡Nuevos amigos!
475 475 469 006 06
  • Japón: 迷いの森!シンジふたたび!!
  • Transcripción en rōmaji: Mayoi no mori! Shinji Futatabi!!
  • EE.UU.: Different Strokes for Different Blokes
  • España: Jugadas diferentes para chicos diferentes
  • Hispanoamérica: Diferentes estilos de batalla, diferentes Pokémon
476 476 470 007 07
  • Japón: ポッチャマがんばる!!
  • Transcripción en rōmaji: Potchama ganbaru!!
  • EE.UU.: Like It or Lup It!
  • España: ¡Piplup: el líder!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenando a Piplup!
477 477 471 008 08
  • Japón: なぞのジムのグレッグル!
  • Transcripción en rōmaji: Nazo no Jimu no Guregguru
  • EE.UU.: Gymbaliar!
  • España: ¡El gimnasio de mentira!
  • Hispanoamérica: ¡Los farsantes!
478 478 472 009 09
  • Japón: ミミロルとあそぼう!?
  • Transcripción en rōmaji: Mimiroru to Asobō!?
  • EE.UU.: Setting the World on its Buneary!
  • España: ¡Ese Buneary tiene que ser mío!
  • Hispanoamérica: ¡Dando la bienvenida a Buneary!
479 479 473 010 10
  • Japón: ポケッチ入手困難!?
  • Transcripción en rōmaji: Poketchi Nyūshukonnan!?
  • EE.UU.: Not on MY Watch Ya Don't!
  • España: ¡No, no me quitarás mi Poké-Reloj!
  • Hispanoamérica: ¡No pueden con nosotros!
480 480 474 011 11
  • Japón: ヒカリ!コンテストデビュー!!
  • Transcripción en rōmaji: Hikari! Kontesuto Debyū!!
  • EE.UU.: Mounting a Coordinator Assault!
  • España: ¡Planeando el debut de una coordinadora!
  • Hispanoamérica: ¡Coordinadores en entrenamiento!
481 481 475 012 12
  • Japón: コンテストバトル!ライバル対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Kontesuto Batoru! Raibaru Taiketsu!!
  • EE.UU.: Arrival of a Rival!
  • España: ¡La llegada de una rival!
  • Hispanoamérica: ¡Un rival está por llegar!
482 482 476 013 13
  • Japón: ムックルがんばる!
  • Transcripción en rōmaji: Mukkuru ganbaru!
  • EE.UU.: A Staravia Is Born!
  • España: ¡Ha nacido un Staravia!
  • Hispanoamérica: ¡Ha nacido un Staravia!
483 483 477 014 14
  • Japón: タケシにおまかせ!
  • Transcripción en rōmaji: Takeshi ni omakase!
  • EE.UU.: Leave It To Brock!
  • España: Dejádselo a Brock
  • Hispanoamérica: ¡Brock lo puede todo!
484 484 478 015 15
  • Japón: クロガネジム!ヒョウタVSシンジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kurogane Jimu! Hyouta VS Shinji!!
  • EE.UU.: Shapes of Things to Come!
  • España: Las formas de las cosas futuras
  • Hispanoamérica: ¡Un estilo inesperado!
485 485 479 016 16
  • Japón: ズガイドスVSピカチュウ!
  • Transcripción en rōmaji: Zugaidosu tai Pikachū
  • EE.UU.: A Gruff Act to Follow!
  • España: Una actuación difícil de superar
  • Hispanoamérica: ¡Un estilo que no se copia!
486 486 480 017 17
  • Japón: 古代ポケモン大進撃!
  • Transcripción en rōmaji: Kodai Pokemon Dai shingeki!
  • EE.UU.: Wild in the Streets!
  • España: Sueltos por las calles
  • Hispanoamérica: ¡Salvajes por las calles!
487 487 481 018 18
  • Japón: クロガネジムふたたび!決戦ラムパルド!!
  • Transcripción en rōmaji: Kurogane Jimu Futatabi! Kessen Ramuparudo!!
  • EE.UU.: O'er the Rampardos We Watched!
  • España: Vigilaremos a Rampardos
  • Hispanoamérica: ¡Sobre Rampardos ganaremos!
488 488 482 019 19
  • Japón: パチリスゲットで・・・・・・大丈夫!?
  • Transcripción en rōmaji: Pachirisu Getto De...... Daijoubu !?
  • EE.UU.: Twice Smitten, Once Shy!
  • España: De los escarmentados nacen los avisados
  • Hispanoamérica: ¡Una nueva conquista!
489 489 483 020 20
  • Japón: ポケモンハンターJ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Hantā J!
  • EE.UU.: Mutiny in the Bounty!
  • España: Rebelión a bordo
  • Hispanoamérica: ¡El botín Pokémon!
490 490 484 021 21
  • Japón: 最強のコイキングと最も美しいヒンバス!
  • Transcripción en rōmaji: Saikyou no Koiking to Mottomo Utsukushii Hinbass!
  • EE.UU.: Ya See We Want an Evolution!
  • España: Adelante con esa evolución
  • Hispanoamérica: ¡Queremos la evolución!
491 491 485 022 22
  • Japón: パチリスVSエイパム!コンテストバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Pachirisu vs Eipamu! Kontesuto Batoru!!
  • EE.UU.: Borrowing on Bad Faith!
  • España: Pidiendo un préstamo con mala fe
  • Hispanoamérica: ¡Prestando a la mala!
492 492 486 023 23
  • Japón: 爆走ハガネール!ビッパの村を守れ!
  • Transcripción en rōmaji: Bakusō Haganēru! Bippa no Mura o Mamoru!!
  • EE.UU.: Faced With Steelix Determination!
  • España: ¡Un Steelix con determinación de acero!
  • Hispanoamérica: ¡Un Steelix al ataque!
493 493 487 024 24
  • Japón: 対決!サトシ対ピカチュウ!?
  • Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Satoshi Tai Pikachu!?
  • EE.UU.: Cooking up a Sweet Story!
  • España: ¡Cocinando una dulce historia!
  • Hispanoamérica: ¡Cocinando una linda historia!
494 494 488 025 25
  • Japón: 怪傑ロズレイドと花伝説!
  • Transcripción en rōmaji: Kaiketsu Rozureido to Hana Densetsu
  • EE.UU.: Oh Do You Know The Poffin Plan!
  • España: ¿Conoces la receta de los Pokochos?
  • Hispanoamérica: ¡El súper poffin plan!
495 495 489 026 26
  • Japón: ポケモンコンテスト!ソノオ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Kontesuto! Sonō Taikai!!
  • EE.UU.: Getting the Pre-Contest Titters!
  • España: ¡Con los nervios previos al concurso!
  • Hispanoamérica: ¡Nervios de concurso!
496 496 490 027 27
  • Japón: 決戦!ポッチャマVSポッタイシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen! Pocchama VS Pottaishi!!
  • EE.UU.: Settling a Not-So-Old Score!
  • España: Ajustando una cuenta de la infancia
  • Hispanoamérica: ¡Saldando cuentas viejas!
497 497 491 028 28
  • Japón: フワンテと北風の使い!
  • Transcripción en rōmaji: Fuwante to Kitakaze no Tsukai!
  • EE.UU.: Drifloon on the Wind!
  • España: ¡Drifloon vuela por el viento!
  • Hispanoamérica: ¡Un Drifloon en el aire!
498 498 492 029 29
  • Japón: サトシとヒカリ!タッグバトルで大丈夫!?
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Hikari! Taggu Batoru de Daijōbu!?
  • EE.UU.: The Champ Twins!
  • España: ¡Los gemelos campeones!
  • Hispanoamérica: ¡Los gemelos campeones!
499 499 493 030 30
  • Japón: ハクタイの森!ミノムッチ進化作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Hakutai no Mori! Minomucchi Shinka Sakusen!!
  • EE.UU.: Some Enchanted Sweetening!
  • España: ¡La miel encantada!
  • Hispanoamérica: ¡Un tesoro dulce y encantador!
500 500 494 031 31
  • Japón: ナエトル対ナエトル!スピード対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Naetoru tai Naetoru! Supīdo Taiketsu!!
  • EE.UU.: The Grass-Type is Always Greener!
  • España: ¡El del tipo planta siempre es más verde!
  • Hispanoamérica: ¡Los de tipo hierba siempre son más fuertes!
501 501 495 032 32
  • Japón: 琥珀の城のビークイン!
  • Transcripción en rōmaji: Kohaku no Shiro no Bīkuin!
  • EE.UU.: An Angry Combeenation!
  • España: ¡Una combinación furiosa!
  • Hispanoamérica: ¡Una dulce y enojada combinación!
502 502 496 033 33
  • Japón: スキです!ポケモンなりきり大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Sukidesu! Pokemon nari kiri taikai!!
  • EE.UU.: All Dressed up with Somewhere to Go!
  • España: ¡Disfrazados para el concurso Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Todos listos y disfrazados!
503 503 497 034 34
  • Japón: ブイゼル!最強への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Buizeru! Saikyou e no Michi!!
  • EE.UU.: Buizel Your Way Out of This!
  • España: ¡Ese Buizel tiene que ser mío!
  • Hispanoamérica: ¡Buizel, cuidado con tu camino!
504 504 498 035 35
  • Japón: 四天王ゴヨウとドータクン!
  • Transcripción en rōmaji: Shitennō Goyō to Dōtakun!
  • EE.UU.: An Elite Meet and Greet!
  • España: ¡Encuentros y saludos del Alto Mando!
  • Hispanoamérica: ¡Un encuentro con la Élite Cuatro!
505 505 499 036 36
  • Japón: シンオウ時空伝説!
  • Transcripción en rōmaji: Shinou Jikū Densetsu!
  • EE.UU.: A Secret Sphere of Influence!
  • España: ¡Una esfera muy valiosa!
  • Hispanoamérica: ¡Una esfera secreta de influencia!
506 506 500 037 37
  • Japón: ハクタイジム!VSナタネ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hakutai Gym! VS Natane!!
  • EE.UU.: The Grass Menagerie!
  • España: ¡Conexión de Pokémon planta!
  • Hispanoamérica: ¡Reserva de Pokémon de hierba!
507 507 501 038 38
  • Japón: 爆誕!サイクリングロード!!
  • Transcripción en rōmaji: Bakutan! Saikuringu Rōdo!!
  • EE.UU.: One Big Happiny Family!
  • España: ¡Crece la familia con Happiny!
  • Hispanoamérica: ¡Una gran familia feliz!
508 508 502 039 39
  • Japón: ピカチュウのおるすばん!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū no Orusuban!
  • EE.UU.: Steamboat Willies!
  • España: ¡Marcha en el barco a vapor!
  • Hispanoamérica: ¡Viaje en el barco de vapor!
509 509 503 040 40
  • Japón: チャンピオン・シロナ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Chanpion・Shirona Toujou!!
  • EE.UU.: Top-Down Training!
  • España: ¡Una entrenadora de primera!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento especial!
510 510 504 041 41
  • Japón: ヒカリとノゾミとダブルパフォーマンス!!
  • Transcripción en rōmaji: Hikari to Nozomi to Daburu Pafōmansu!!
  • EE.UU.: A Stand-Up Sit-Down!
  • España: ¡El entrenamiento especial de Maya!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenando con Jessilina!
511 511 505 042 42
  • Japón: ラクライ訓練センター!
  • Transcripción en rōmaji: Rakurai kunren sentā!!
  • EE.UU.: The Electrike Company!
  • España: ¡La compañía Electrike!
  • Hispanoamérica: ¡En compañía de Electrike!
512 512 506 043 43
  • Japón: ムウマージ!悪夢からの脱出!!
  • Transcripción en rōmaji: Mūmāji! Akumu kara no Dasshutsu!!
  • EE.UU.: Malice in Wonderland!
  • España: ¡Malicia en el país de las maravillas!
  • Hispanoamérica: ¡Malicia en el país de las maravillas!
513 513 507 044 44
  • Japón: 迷子のヒポポタスを助けろ!
  • Transcripción en rōmaji: Maigo no Hipopotasu o tasukero!
  • EE.UU.: Mass Hip-Po-Sis!
  • España: ¡El Hippopotas perdido!
  • Hispanoamérica: ¡Hipo-sis masiva!
514 514 508 045 45
  • Japón: ハンターJ再び!タテトプスを守れ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hantā Jē Futatabi! Tatetopusu wo mamore!!
  • EE.UU.: Ill-Will Hunting!
  • España: ¡Caza mal intencionada!
  • Hispanoamérica: ¡A la caza de los Shieldon!
515 515 509 046 46
  • Japón: 迷路でシャッフル!みんなでハッスル!!
  • Transcripción en rōmaji: Meiro de Shaffuru! Minna de Hassuru!!
  • EE.UU.: A Maze-ing Race!
  • España: ¡Carreras por el laberinto!
  • Hispanoamérica: ¡La carrera laberíntica!
516 516 510 047 47
  • Japón: ミルとケーシィと水の底!
  • Transcripción en rōmaji: Miru to Kēshī to Mizu no Soko!
  • EE.UU.: Sandshrew's Locker!
  • España: ¡El Sandshrew encerrado!
  • Hispanoamérica: ¡Liberando a Sandshrew!
517 517 NE 048 NE
  • Japón: サトシとヒカリ!新たなる冒険に向かって!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Hikari! Aratanaru Bōken ni Mukatte!!
  • Traducción: ¡Satoshi y Hikari! ¡Rumbo a una nueva aventura!
518 518 511 049 48
  • Japón: ポケモンコンテスト!ヨスガ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesto! Yosuga Taikai!!
  • EE.UU.: Dawn's Early Night
  • España: La temprana decepción de Maya
  • Hispanoamérica: Una lección para Dawn
519 519 512 050 49
  • Japón: 全員参加!タッグバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Zennin Sanka! Taggu Batoru!!
  • EE.UU.: Tag! We're It!
  • España: ¡Combate Corazón! ¡Allá vamos!
  • Hispanoamérica: ¡La gran batalla dúo!
520 520 513 051 50
  • Japón: ヒコザルVSザングース!運命のバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hikozaru VS Zangūsu! Unmei no Batoru!!
  • EE.UU.: Glory Blaze!
  • España: ¡Resplandor de gloria!
  • Hispanoamérica: ¡Llamarada de gloria!
521 521 514 052 51
  • Japón: タッグバトル!ファイナル!!
  • Transcripción en rōmaji: Taggu Batoru! Fainaru!!
  • EE.UU.: Smells Like Team Spirit!
  • España: ¡Sintiendo el espíritu de equipo!
  • Hispanoamérica: ¡Espíritu de compañerismo!


Undécima temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la undécima temporada

Pokémon DP: Battle Dimension en España o Pokémon DP: Dimensión de Batalla en Hispanoamérica (Pokémon DP: Battle Dimension en inglés), es la undécima temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº DP Nº Temp. Títulos
522 522 515 053 01
  • Japón: ヒコザルの涙!
  • Transcripción en rōmaji: Hikozaru no Namida
  • EE.UU.: Tears For Fears!
  • España: ¡Lágrimas de miedo!
  • Hispanoamérica: Enfrenta tus temores
523 523 516 054 02
  • Japón: ナタネとサボネア!さよならは誰のため!
  • Transcripción en rōmaji: Natane to Sabonea! Sayonara wa Dare no Tame'
  • EE.UU.: Once There Were Greenfields
  • España: ¡Érase una vez unos campos verdes!
  • Hispanoamérica: Qué verdes eran los pastos
524 524 517 055 03
  • Japón: エイパムとブイゼル!それぞれの道!!
  • Transcripción en rōmaji: Eipamu to Buizeru! Sorezore no Michi
  • EE.UU.: Throwing the Track Switch
  • España: ¡Intercambio de Pokémon!
  • Hispanoamérica: El intercambio
525 525 518 056 04
  • Japón: ミカルゲの要石!
  • Transcripción en rōmaji: Mikaruge no Kanameishi
  • EE.UU.: The Keystone Pops!
  • España: ¡La piedra base reaparece!
  • Hispanoamérica: La re-aparición de Spiritomb
526 526 519 057 05
  • Japón: ビーダルは知っていた!
  • Transcripción en rōmaji: Bīdaru wa Shitteita
  • EE.UU.: Bibarel Gnaws Best!
  • España: ¡Bibarel roe mejor!
  • Hispanoamérica: Bibarel es el mejor
527 527 520 058 06
  • Japón: ダイノーズ!熱き魂!!
  • Transcripción en rōmaji: Dainōzu! Atsuki Tamashii
  • EE.UU.: Nosing 'Round the Mountain!
  • España: ¡Metiendo las narices en la montaña!
  • Hispanoamérica: Husmeando en la montaña
528 528 521 059 07
  • Japón: レントラーの瞳!
  • Transcripción en rōmaji: Rentorā no Hitomi
  • EE.UU.: Luxray Vision!
  • España: ¡Visión Luxray!
  • Hispanoamérica: Visión de Luxray
529 529 522 060 08
  • Japón: ズイの遺跡のアンノーン!
  • Transcripción en rōmaji: Zui no Iseki no Annōn
  • EE.UU.: Journey to the Unown!
  • España: ¡La confusión de los Unown!
  • Hispanoamérica: Viaje a lo desconocido
530 530 523 061 09
  • Japón: ポケモンコンテスト!ズイ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Kontesto! Zui Taikai
  • EE.UU.: Team Shocker!
  • España: ¡Un equipo de impacto!
  • Hispanoamérica: Un buen equipo
531 531 524 062 10
  • Japón: メイドカフェのミルタンク!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Meido Kafe no Mirutanku!
  • EE.UU.: Tanks for the Memories!
  • España: ¡Gracias por los recuerdos!
  • Hispanoamérica: Gracias por los recuerdos
532 532 525 063 11
  • Japón: ウリムートリオと湯けむりバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Urimū Torio to Yukemuri Batoru
  • EE.UU.: Hot Springing a Leak!
  • España: ¡El balneario tiene una fuga!
  • Hispanoamérica: Las aguas termales
533 533 526 064 12
  • Japón: グライオンとグライガー!風の迷路をぬけて!
  • Transcripción en rōmaji: Guraion to Guraigā Kaze no Meiro o Nukete
  • EE.UU.: Riding the Winds of Change!
  • España: ¡Volando entre rascacielos!
  • Hispanoamérica: Tiempos de cambio
534 534 527 065 13
  • Japón: パチリスはカバルドンの口の中!?
  • Transcripción en rōmaji: Pachirisu wa Kabarudon no Kuchi no Naka
  • EE.UU.: Sleight of Sand!
  • España: ¡Juegos de arena!
  • Hispanoamérica: Un baño de arena
535 535 528 066 14
  • Japón: ルカリオ!怒りのはどうだん!!
  • Transcripción en rōmaji: Rukario! Ikari no Hadōdan
  • EE.UU.: Lost Leader Strategy!
  • España: ¡Estrategia de líder derrotado!
  • Hispanoamérica: La estrategia del líder perdido
536 536 529 067 15
  • Japón: ヒカリ!初めてのジムバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hikari Hajimete no Jimu Batoru
  • EE.UU.: Crossing the Battle Line!
  • España: ¡Cruzando la línea de combate!
  • Hispanoamérica: Cruzando la línea de la batalla
537 537 530 068 16
  • Japón: トバリジム!ルカリオVSブイゼル!!
  • Transcripción en rōmaji: Tobari Jimu! Rukario Vōrs's Buizeru
  • EE.UU.: A Triple Fighting Chance!
  • España: ¡Desafío tres contra tres!
  • Hispanoamérica: Triple oportunidad de batalla
538 538 531 069 17
  • Japón: ステキファッション!その名はギンガ団!!
  • Transcripción en rōmaji: Suteki Fasshon! Sono Na wa Ginga-dan
  • EE.UU.: Enter Galactic!
  • España: ¡Galaxia en acción!
  • Hispanoamérica: Intergaláctico
539 539 532 070 18
  • Japón: シャンとしてリーシャン!
  • Transcripción en rōmaji: Shanto shite Rīshan
  • EE.UU.: The Bells Are Singing!
  • España: ¡El cántico de los cascabeles!
  • Hispanoamérica: Suenan las campanas
540 540 533 071 19
  • Japón: ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Zenpen)
  • EE.UU.: Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part 1)
  • España: ¡Pokémon Ranger el secuestro de Riolu! (1ª Parte)
  • Hispanoamérica: El policía Pokémon y el rapto de Riolu (Parte 1)
541 541 534 072 20
  • Japón: ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Kōhen)
  • EE.UU.: Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part 2)
  • España: ¡Pokémon Ranger el secuestro de Riolu! (2ª Parte)
  • Hispanoamérica: El policía Pokémon y el rapto de Riolu (Parte 2)
542 542 535 073 21
  • Japón: さよならドクケイル!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Dokukeiru
  • EE.UU.: Crossing Paths
  • España: ¡Cruce de caminos!
  • Hispanoamérica: Los caminos se cruzan
543 543 536 074 22
  • Japón: ピカチュウ!ライチュウ!進化への道!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Pikachū! ¡Raichū! ¡¡Shinka e no michi!!
  • EE.UU.: Pika and Goliath!
  • España: ¡Pika contra Goliath!
  • Hispanoamérica: Pika y Goliath
544 544 537 075 23
  • Japón: コンテストマスター・ミクリ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Kontesuto Masutā - Mikuri toujou
  • EE.UU.: Our Cup Runneth Over!
  • España: ¡Una copa de concurso!
  • Hispanoamérica: La Copa Wallace
545 545 538 076 24
  • Japón: レストラン七つ星!タッグバトルでフルコース!!
  • Transcripción en rōmaji: Resutoran Nanatsu Boshi! Taggu batoru de Furukōsu
  • EE.UU.: A Full Course Tag Battle!
  • España: ¡Un curso intensivo de combates dúo!
  • Hispanoamérica: Una batalla bien servida
546 546 539 077 25
  • Japón: みんなライバル!ミクリカップ!!
  • Transcripción en rōmaji: Minna Raibaru! Mikuri Kappu
  • EE.UU.: Staging A Heroes' Welcome!
  • España: ¡Bienvenidos héroes al escenario!
  • Hispanoamérica: Bienvenidos todos nuestros héroes
547 547 540 078 26
  • Japón: 激闘!それぞれのバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Gekitou! Sorezore no Batoru
  • EE.UU.: Pruning a Passel of Pals!
  • España: ¡Rivalidad entre amigos en un concurso!
  • Hispanoamérica: Compitiendo entre amigos
548 548 541 079 27
  • Japón: 決戦!ヒカリVSハルカ!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Kessen! Hikari tai Haruka
  • EE.UU.: Strategy With a Smile!
  • España: ¡Estrategias y sonrisas!
  • Hispanoamérica: Estrategia con una sonrisa
549 549 542 080 28
  • Japón: ヤンヤンマ!ゲット作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Yanyanma: Getto Sakusen
  • EE.UU.: The Thief That Keeps on Thieving!
  • España: ¡Los ladrones nunca paran de robar!
  • Hispanoamérica: Los ladrones que se la pasan robando
550 550 543 081 29
  • Japón: 灼熱のヒコザル!
  • Transcripción en rōmaji: Shakunetsu no Hikozaru
  • EE.UU.: Chim - Charred!
  • España: ¡Chim-char-muscado!
  • Hispanoamérica: Achimcharado
551 551 544 082 30
  • Japón: ノモセ大湿原のグレッグル祭り!?
  • Transcripción en rōmaji: Nomose Shitsugen no Gureggru Matsuri
  • EE.UU.: Cream of the Croagunk Crop!
  • España: ¡Unos Croagunk de categoría!
  • Hispanoamérica: La crema y nata de los Croagunk
552 552 545 083 31
  • Japón: ノモセジム!VSマキシマム仮面!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Nomose Jimu! Vōrs's Makishimamu Kamen
  • EE.UU.: A Crasher Course in Power!
  • España: ¡Todo un curso de poder destructor!
  • Hispanoamérica: Una súper trayectoria de poder
553 553 546 084 32
  • Japón: ウラヤマさんちの大食いウリムー!
  • Transcripción en rōmaji: Urayama-San Chi no Ōgui Urimū
  • EE.UU.: Hungry For the Good Life!
  • España: ¡Hambrientos de una buena vida!
  • Hispanoamérica: Hambrientos de la buena vida
554 554 547 085 33
  • Japón: グライガー!友情の翼!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Guraigā! Yūjō no Tsubasa
  • EE.UU.: Fighting Fear With Fear!
  • España: ¡Combatiendo el miedo con miedo!
  • Hispanoamérica: Derrotando el miedo con miedo
555 555 548 086 34
  • Japón: ヨスガコレクション!ポケモンスタイリストへの道!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Yosuga Korekushon! Pokémon Sutairisuto e no Michi
  • EE.UU.: Arriving in Style
  • España: ¡Una pasarela con estilo!
  • Hispanoamérica: Llegando con estilo
556 556 549 087 35
  • Japón: コダックの通せんぼ!
  • Transcripción en rōmaji: Kodakku no Tōsenbo
  • EE.UU.: The Psyduck Stops Here!
  • España: ¡La barrera de los Psyduck!
  • Hispanoamérica: Los Psyducks llegaron ya
557 557 550 088 36
  • Japón: ポケモンサマースクール開講!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Samāsukūru Kaikou
  • EE.UU.: Camping It Up!
  • España: ¡Campamento Pokémon!
  • Hispanoamérica: La academia Pokémon de verano
558 558 551 089 37
  • Japón: 研究発表「湖の伝説」!
  • Transcripción en rōmaji: Kenkyū Happyō - Mizuumi no Densetsu
  • EE.UU.: Up Close and Personable!
  • España: ¡Encuentros cercanos!
  • Hispanoamérica: Un encuentro cercano
559 559 552 090 38
  • Japón: 放課後はゴーストタイム
  • Transcripción en rōmaji: Houkago wa Gōsuto Taimu
  • EE.UU.: Ghoul Daze!
  • España: ¡Noche de terror en el campamento!
  • Hispanoamérica: Ghoul Daze
560 560 553 091 39
  • Japón: 最後の大勝負!ポケモントライアスロン!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Saigo no Ōshōbu! Pokémon Toraiasuron
  • EE.UU.: One Team, Two Team Red Team, Blue Team!
  • España: ¡Un equipo, dos equipos, equipo rojo, equipo azul!
  • Hispanoamérica: Equipo uno, equipo dos, equipo rojo, equipo azul
561 561 554 092 40
  • Japón: 原点回帰だロケット団!?
  • Transcripción en rōmaji: Genten Kaiki da Roketto-Dan!?
  • EE.UU.: A Lean Mean Team Rocket Machine!
  • España: ¡El Team Rocket más malvado y más delgado!
  • Hispanoamérica: Una muy mala y el Equipo Rocket
562 562 555 093 41
  • Japón: 踊るジムリーダー!メリッサ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Odoru Zimu Rīdā! Merissa Tōjō!!
  • EE.UU.: Playing the Leveling Field!
  • España: ¡Jugando en un campo de nivel!
  • Hispanoamérica: Jugando en un campo superior
563 563 556 094 42
  • Japón: パチリスお熱です!2人でお留守番!?
  • Transcripción en rōmaji: Pachirisu Onetsu desu! Futari de Orusuban!?
  • EE.UU.: Doc Brock!
  • España: ¡El Doctor Brock!
  • Hispanoamérica: Doc Brock
564 564 557 095 43
  • Japón: ポケモンコンテスト!カンナギ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Contesuto! Kannagi Taikai!!
  • EE.UU.: Battling the Generation Gap!
  • España: ¡Batallando entre generaciones!
  • Hispanoamérica: Peleando con la brecha generacional
565 565 558 096 44
  • Japón: ギンガ団襲撃!! -前編-
  • Transcripción en rōmaji: Ginga-Dan Shūgeki!! (Zenpen)
  • EE.UU.: Losing Its Lustrous
  • España: ¡Perdiendo su lustre!
  • Hispanoamérica: Perdiendo su brillo
566 566 559 097 45
  • Japón: ギンガ団襲撃!! -後編-
  • Transcripción en rōmaji: Ginga-Dan Shūgeki!! (Kōhen)
  • EE.UU.: Double Team Turnover!
  • España: ¡Regreso del doble equipo!
  • Hispanoamérica: El malévolo Equipo Galáctico
567 567 560 098 46
  • Japón: 浮かぶ未確認怪物!?
  • Transcripción en rōmaji: Ukabu Mikakunin Kaibutsu
  • EE.UU.: If The Scarf Fits, Wear it!
  • España: ¡El monstruo de la bufanda, se va de parranda!
  • Hispanoamérica: Si la bufanda te queda, póntela
568 568 561 099 47
  • Japón: 四天王リョウ!出会いと別れの森!
  • Transcripción en rōmaji: Shitennou Ryō! Deai to Wakare no Mori!
  • EE.UU.: Trainer And Child Reunion
  • España: ¡Reunión con el Alto Mando!
  • Hispanoamérica: Reencuentro de entrenador y Pokémon
569 569 562 100 48
  • Japón: ナエトル、ハヤシガメ…そしてドダイトス!
  • Transcripción en rōmaji: Naetoru, Hayashigame...& Dodaitos
  • EE.UU.: Aiding The Enemy!
  • España: ¡Ayudando al enemigo!
  • Hispanoamérica: Ayudando al enemigo
570 570 563 101 49
  • Japón: ライバルトレーナー・ジュン登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru trainer Jun tōjō!!
  • EE.UU.: Barry's Busting Out All Over!
  • España: ¡Benito va montando la bronca por todo!
  • Hispanoamérica: Barry se la pasa peleando
571 571 564 102 50
  • Japón: ヨスガジム戦!VSメリッサ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yosuga jimu! VS Merissa!
  • EE.UU.: Shield with a Twist!
  • España: ¡Un escudo giratorio!
  • Hispanoamérica: Protegidos con un escudo
572 572 565 103 51
  • Japón: 混戦混乱ミオシティ!
  • Transcripción en rōmaji: Kousen Konran Mio Shiti!
  • EE.UU.: Jumping Rocket Ship!
  • España: ¡Abandono en el Team Rocket!
  • Hispanoamérica: Cambiándose de equipo
573 573 566 104 52
  • Japón: クレセリアVSダークライ!
  • Transcripción en rōmaji: Crecelia vs. Darkrai!!
  • EE.UU.: Sleepless In Pre-Battle!
  • España: ¡Sin dormir antes de la batalla!
  • Hispanoamérica: Durmiendo antes de la batalla


Duodécima temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la duodécima temporada

Pokémon DP: Combates Galácticos en España o Pokémon DP: Batallas Galácticas en Hispanoamérica (Pokémon DP: Galactic Battles en inglés), es la duodécima temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº DP Nº Temp. Títulos
574 574 567 105 01
  • Japón: 羊羹とロトム!
  • Transcripción en rōmaji: Yōkan to Rotomu!
  • EE.UU.: Get Your Rotom Running!
  • España: ¡Pon en marcha tu Rotom!
  • Hispanoamérica: ¡Enciende tu Rotom!
575 575 568 106 02
  • Japón: ポケモンと仲良くなる方法!?
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon to Nakayoku naru Houhou!
  • EE.UU.: A Breed Stampede
  • España: ¡Una estampida movida!
  • Hispanoamérica: ¡Una estampida variada!
576 576 569 107 03
  • Japón: ラムパルドVSトリデプス!!
  • Transcripción en rōmaji: Ramuparudo VS Tatetopusu!
  • EE.UU.: Ancient Family Matter
  • España: ¡Antiguas rencillas familiares!
  • Hispanoamérica: ¡Asuntos familiares antiguos!
577 577 570 108 04
  • Japón: ミオジム戦!はがねのバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Mio Jimu Sen! Hagane no Batoru!
  • EE.UU.: Dealing With Defensive types
  • España: ¡Enfrentándose a defensas fuertes!
  • Hispanoamérica: ¡Lidiando con tipos defensivos!
578 578 571 109 05
  • Japón: 迷子のホエルコ!
  • Transcripción en rōmaji: Maigo no Hoeruko!
  • EE.UU.: Leading a Stray!
  • España: ¡Guiando a un extraviado!
  • Hispanoamérica: ¡Guiando a un descarriado!
579 579 572 110 06
  • Japón: ゲンとルカリオ!
  • Transcripción en rōmaji: Jen to Rucario
  • EE.UU.: Steeling Peace of Mind!
  • España: ¡Robando paz mental!
  • Hispanoamérica: ¡Acerando la serenidad!
580 580 573 111 07
  • Japón: 鋼鉄島の遺跡!
  • Transcripción en rōmaji: Koutetsu Shima no Iseki
  • EE.UU.: Saving the World from Ruins
  • España: ¡Salvando al mundo desde las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Salvando al mundo de la ruina!
581 581 574 112 08
  • Japón: ピカチュウ・ポッチャマ漂流記!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū-Pochama hyōryūki!
  • EE.UU.: Cheers on Castaways Isle!
  • España: ¡Alegría en la isla de los náufragos!
  • Hispanoamérica: ¡Alegría en la isla de los náufragos!
582 582 575 113 09
  • Japón: いたずらフィオネ!
  • Transcripción en rōmaji: Itazura Phione!
  • EE.UU.: Hold the Phione!
  • España: ¡Coge el Phione!
  • Hispanoamérica: ¡Agarra el Phione!
583 583 576 114 10
  • Japón: ポケモンコンテスト!アケビ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Akebi taikai!!
  • EE.UU.: Another One Gabites the Dust!
  • España: ¡Otro Gabite que muerde el polvo!
  • Hispanoamérica: ¡Otro Gabite muerde el polvo!
584 584 577 115 11
  • Japón: ワイルドジュンサーと相棒ペラップ!
  • Transcripción en rōmaji: Wairudo Junsā to aibō Perappu!
  • EE.UU.: Stealing the Conversation
  • España: ¡Robando conversación!
  • Hispanoamérica: ¡Robando la conversación!
585 585 578 116 12
  • Japón: 吹雪の中のユキメノコ
  • Transcripción en rōmaji: Fubuki no Nakano Yukimenoko!
  • EE.UU.: The Drifting Snorunt
  • España: ¡El Snorunt perdido!
  • Hispanoamérica: ¡El Snorunt errante!
586 586 579 117 13
  • Japón: ロケット団解散!?
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan Kaisan!?
  • EE.UU.: Noodles: Roamin' Off
  • España: ¡Cortando tallarines!
  • Hispanoamérica: ¡Fideos vienen y van!
587 587 580 118 14
  • Japón: ポケリンガ!天空大決戦!!
  • Transcripción en rōmaji: PokeRinga! Tenkū dai kessen!!
  • EE.UU.: Pursuing a Lofty Goal!
  • España: ¡Poniendo el listón muy alto!
  • Hispanoamérica: ¡Persiguiendo una meta elevada!
588 588 581 119 15
  • Japón: 激突!マンムーVSボスゴドラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotu! Manmu vs Bosugodora!!
  • EE.UU.: Trials and Adulations!
  • España: ¡Pruebas de compañerismo!
  • Hispanoamérica: ¡Juicios y adulaciones!
589 589 NE 120 NE
  • Japón: ふしぎないきものポケットモンスター!
  • Transcripción en rōmaji: Fushiginai Kimo no Poketto Monsutā!
  • Traducción: ¡Enséñame Pokémon!
590 590 582 121 16
  • Japón: さびしがりやのユキカブリ!
  • Transcripción en rōmaji: Chibishiriya no Yukikaburi!
  • EE.UU.: The Lonely Snover
  • España: ¡El Snover solitario!
  • Hispanoamérica: ¡El Snover solitario!
591 591 583 122 17
  • Japón: 進化!その時ポッチャマは!?
  • Transcripción en rōmaji: Shinka! Sono toki Potchama Wa!?
  • EE.UU.: Stopped In The Name of Love
  • España: ¡Parado por una cuestion de amor!
  • Hispanoamérica: ¡Detenida en el nombre del amor!
592 592 584 123 18
  • Japón: ポケモンコンテスト!タツナミ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Tatsunami Taikai!!
  • EE.UU.: Old Rivals, New Tricks
  • España: ¡Viejos rivales, nuevos trucos!
  • Hispanoamérica: ¡Viejos rivales, trucos nuevos!
593 593 585 124 19
  • Japón: ポケモンピンポン大会!エテボースがんばる!!
  • Transcripción en rōmaji:Pokemon PinPon Taikai! Etebosu Ganbaru!!
  • EE.UU.: To Thine Own Pokémon Be True!
  • España: ¡Se fiel a tu propio pokemon!
  • Hispanoamérica: ¡Sé honesto con tu Pokémon!
594 594 586 125 20
  • Japón: チェリンボ!けなげなバトル!?
  • Transcripción en rōmaji:Cherinbo! Kenagena Batoru!?
  • EE.UU.: Battling a Cute Drama!
  • España: ¡Batallas de monadas!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando un lindo drama!
595 595 587 126 21
  • Japón: トレーナーズスクールのスズナ先生!
  • Transcripción en rōmaji:Torena Zusukuru no Suzuna Sensei!
  • EE.UU.: Classroom Training!
  • España: ¡Clases de entrenamiento!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento de salón!
596 596 588 127 22
  • Japón: キッサキジム! 氷のバトル!!
  • Transcripción en rōmaji:Kissaki Jimu! Kōri no Batoru!!
  • EE.UU.: Sliding Into Seventh!
  • España: ¡A por la séptima!
  • Hispanoamérica: ¡Patinando a la séptima!
597 597 589 128 23
  • Japón: バトルピラミッド!シンジVSジンダイ!!
  • Transcripción en rōmaji:Batoru Piramiddo! Shinji VS Jindai!!
  • EE.UU.: A Pyramiding Rage
  • España: ¡Una rabia piramidal!
  • Hispanoamérica: ¡Una furia piramidal!
598 598 590 129 24
  • Japón: 復活のレジギガス!J再び!!
  • Transcripción en rōmaji:Fukkatsu no Rejigigasu! J Futatabi!!
  • EE.UU.: Pillars of Friendship
  • España: ¡Columnas de amistad!
  • Hispanoamérica: ¡Pilares de amistad!
599 599 591 130 25
  • Japón: デンリュウ列車!ハンサム登場!!
  • Transcripción en rōmaji:Denryū Ressha! Hansamu Tōjō!!
  • EE.UU.: Frozen on Their Tracks
  • España: ¡Detenidos en seco!
  • Hispanoamérica: ¡Congelados en sus pasos!
600 600 592 131 26
  • Japón: フルバトル!シンジVSサトシ!!-前編-
  • Transcripción en rōmaji:Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Zenpen-
  • EE.UU.: Pedal to the Meetle
  • España: ¡Poniendo al límite!
  • Hispanoamérica: ¡Pedal hasta el fondo!
601 601 593 132 27
  • Japón: フルバトル!シンジVSサトシ!!-後編-
  • Transcripción en rōmaji:Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Kōhen
  • EE.UU.: Evolving strategies
  • España: ¡Evolucionando estrategias!
  • Hispanoamérica: ¡Estrategias evolucionadas!
602 602 594 133 28
  • Japón: ユクシーの影!
  • Transcripción en rōmaji: Yuxie no kage!
  • EE.UU.: Uncrushing Defeat
  • España: ¡Derrota superada!
  • Hispanoamérica: ¡Aceptando la derrota!
603 603 595 134 29
  • Japón: 森の王様! モジャンボ!
  • Transcripción en rōmaji: Mori no Ouja! Mojanbo!!
  • EE.UU.: Promoting Healthy Tangrowth!
  • España: ¡Un Tangrowth sanador!
  • Hispanoamérica: ¡Promoviendo un Tangrowth saludable!
604 604 596 135 30
  • Japón: 全員参戦!ポケモンハッスル!!
  • Transcripción en rōmaji: Zen'in Sansen! Pokemon Hassuru!!
  • EE.UU.: Beating the Bustle and Hustle!
  • España: ¡Concursando en el Grand Prix!
  • Hispanoamérica: ¡Acabando con el juicio y el bullicio!
605 605 597 136 31
  • Japón: テンガン山の遺跡!ギンガ団の陰謀!!
  • Transcripción en rōmaji: Tengan-zan no Iseki! Gingadan no Inbō!!
  • EE.UU.: Gateway to Ruin!
  • España: ¡Portal a las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Portal a las ruinas!
606 606 598 137 32
  • Japón: マリル・ポッチャマ・エレキッド!
  • Transcripción en rōmaji: Mariru・Pocchama・Erekiddo!
  • EE.UU.: Three Sides to Every Story!
  • España: ¡Triángulo amoroso!
  • Hispanoamérica: ¡Tres lados en cada historia!
607 607 599 138 33
  • Japón: ヒカリVSママ! 親子対決
  • Transcripción en rōmaji: !!Hikari VS Mama! Oyako Taiketsu!!
  • EE.UU.: Strategy Begins At Home!
  • España: ¡La estrategia empieza en casa!
  • Hispanoamérica: ¡La estrategia comienza en casa!
608 608 600 139 34
  • Japón: オーキド博士を救出せよ! ニョロトノVSグレッグル
  • Transcripción en rōmaji: Okido-hakase wo kyuushutsu seyo! Nyorotono VS Gureggru
  • EE.UU.: A Faux Oak Finish!
  • España: ¡El final del falso Oak!
  • Hispanoamérica: ¡Un final en falso de Oak!
609 609 601 140 35
  • Japón: ネイティ, ネイティオ。。。不思議な森
  • Transcripción en rōmaji: Neitei, Neiteio... Fushigi na Mori
  • EE.UU.: Historical Mystery Tour!
  • España: ¡Gira histórica misteriosa!
  • Hispanoamérica: ¡Gira histórica por lo desconocido!
610 610 602 141 36
  • Japón: タワータイクーン! その男, クロツグ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tawā Taikūn! So no Otoko, Kurotsugu
  • EE.UU.: Challenging a Towering Figure!
  • España: ¡Desafiando a una figura de altura!
  • Hispanoamérica: ¡Retando a una figura imponente!
611 611 603 142 37
  • Japón: 史上最悪のトゲピー!
  • Transcripción en rōmaji: Shijō saiaku no Togepi!
  • EE.UU.: Where no togepi Has Gone Before!
  • España: ¡Lo que nunca se esperaría de un Togepi!
  • Hispanoamérica: ¡Donde ningún Togepi fue antes!
612 612 604 143 38
  • Japón: ジョウトフェスタ! チコリータとワニノコ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Jouto Festa! Chicorita to Waninoko tōjō!!
  • EE.UU.: An Egg Scramble!
  • España: ¡Un huevo revuelto!
  • Hispanoamérica: ¡Huevo revuelto!
613 613 605 144 39
  • Japón: ダンジョン攻略!? 谷間の発電所!
  • Transcripción en rōmaji: Dungeon kōryaku!? Tanima no hatsudensho!
  • EE.UU.: Gone With the Windworks!
  • España: ¡Lo que el Valle Eólico se llevó!
  • Hispanoamérica: ¡Lo que la Planta Eólica se llevó!
EP614.png 614 606 145 40
  • Japón: フカマル…ゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Fukamaru... Get da ze!
  • EE.UU.: A Rivalry to Gible On!
  • España: ¡Un rival digno de Gible!
  • Hispanoamérica: ¡Una rivalidad digna de un Gible!
EP615.png 615 607 146 41
  • Japón: ポケモンコンテスト! スイレン大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Contest! Suiren taikai!!
  • EE.UU.: Dressed for Jess Success!
  • España: ¡Vestido para el éxito de Jess!
  • Hispanoamérica: ¡Vestido para el éxito de Jess!
EP616.png 616 608 147 42
  • Japón: サトシとヒカリ!タッグバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Hikari! Tag Battle!!
  • EE.UU.: Bagged then Tagged
  • España: ¡Una batalla de dobles, y a casa!
  • Hispanoamérica: ¡Embolsado, y etiquetado!
EP617.png 617 609 148 43
  • Japón: ムウマとヤミカラスとやみのいし!
  • Transcripción en rōmaji: Muma to Yamikarasu to yami no ishi!
  • EE.UU.: Try for the familiar stone
  • España: ¡Una piedra para unir a la familia!
  • Hispanoamérica: ¡Hazlo por la piedra de la familia!
EP618.png 618 610 149 44
  • Japón: ピカチュウポッチャマくっつかないで!!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu Pochama kuttsukanai de!!
  • EE.UU.: Sticking with you now who
  • España: ¡Pegándose a quien ya sabes tú!
  • Hispanoamérica: ¡Pégate a quien conoces!
EP619.png 619 611 150 45
  • Japón: 赤い鎖!ギンガ団始動!!
  • Transcripción en rōmaji: Akai kusari! Ginga-dan shidō!!
  • EE.UU.: Unlocking the red chain of events
  • España: ¡Desatando la cadena roja de acontecimientos!
  • Hispanoamérica: ¡Desatando la cadena roja de eventos!
EP620.png 620 612 151 46
  • Japón: アグノム・ユクシー・エムリット!
  • Transcripción en rōmaji: Agnome・Yuxie・Emrit!
  • EE.UU.: The needs of three
  • España: ¡Son necesarios los tres!
  • Hispanoamérica: ¡Las necesidades de los tres!
EP621.png 621 613 152 47
  • Japón: ディアルガとパルキア! 最後の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Dialga to Palkia! Saigo no tatakai!!
  • EE.UU.: The Battle Finale of Legend!
  • España: ¡La batalla final de leyenda!
  • Hispanoamérica: ¡La batalla final de leyenda!
EP622.png 622 614 153 48
  • Japón: 危険がいっぱい!コジロウの宝箱!!
  • Transcripción en rōmaji: Kiken ga ippai! Kojirō no takarabako!!
  • EE.UU.: The Treasure is All Mine!
  • España: ¡El tesoro es mío!
  • Hispanoamérica: ¡El tesoro es todo mío!
EP623.png 623 615 154 49
  • Japón: エアバトルマスター登場!グライオンVSハッサム!!
  • Transcripción en rōmaji: Air Battle Master tōjō! Glion VS Hassam!!
  • EE.UU.: Mastering Current Events!
  • España: ¡Dominando las corrientes de aire!
  • Hispanoamérica: ¡Dominando los eventos actuales!
EP624.png 624 616 155 50
  • Japón: ダブルバトル!マンムーとヒノアラシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Double Battle! Manmoo and Hinoarashi!!
  • EE.UU.: Double-Time Battle Training!
  • España: ¡Entrenamiento doble para las batallas de dobles!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento de batalla a paso veloz!
EP625.png 625 617 156 51
  • Japón: フカマルとりゅうせいぐん!!
  • Transcripción en rōmaji: Fukamaru to Ryuuseigun!!
  • EE.UU.: Meteoric Rise to Excellence!
  • España: ¡Una ascensión meteórica a los cielos!
  • Hispanoamérica: ¡Un meteórico ascenso a la excelencia!
EP626.png 626 618 157 52
  • Japón: フカマル!ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Fukamaru! Getto da ze!!
  • EE.UU.: Gotta get a Gible
  • España: ¡Atrapando a Gible!
  • Hispanoamérica: ¡Hay que conseguir un Gible!


Decimotercera temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la decimotercera temporada

Pokémon DP: Los Vencedores de la Liga de Sinnoh en España o Pokémon DP: Los Vencedores de la Liga Sinnoh en Hispanoamérica (Pokémon DP: Sinnoh League Victors en inglés), es la decimotercera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº DP Nº Temp. Títulos
EP627.png 627 619 158 01
  • Japón: 爆走!ジバコイルVSメタグロス!!
  • Transcripción en rōmaji: Bakusō! Jibacoil VS Metagross!!
  • EE.UU.: Regaining the Home Advantage!
  • España: ¡Aprovechando la energía de casa!
  • Hispanoamérica: ¡Recuperando la ventaja en casa!
EP628.png 628 620 159 02
  • Japón: 唸れ れいとうパンチ!ブイゼルVSバリヤード!!
  • Transcripción en rōmaji: Unare Reitō Punch! Buoysel VS Barrierd!!
  • EE.UU.: Short and To the Punch
  • España: Abreviando y golpeando
  • Hispanoamérica: ¡Corto, pero certero!
EP629.png 629 621 160 03
  • Japón: 燃えよカビゴン!ポケスロンの王者!!
  • Transcripción en rōmaji: Moe yo Kabigon! Pokéthlon no ōja!!
  • EE.UU.: A Marathon Rivalry!
  • España: ¡Un maratón de rivalidad!
  • Hispanoamérica: ¡El maratón de rivales!
EP630.png 630 622 161 04
  • Japón: 開幕!ポケモンコンテスト・アサツキ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Pokémon Contest・Asatsuki Taikai!!
  • EE.UU.: Yes, in Dee Dee It's Dawn
  • España: ¡Sí, Dee Dee es Maya!
  • Hispanoamérica: ¡Sí, se trata de Dawn!
EP631.png 631 623 162 05
  • Japón: ダブルバトル!VSプラスル・マイナン!!
  • Transcripción en rōmaji: Double battle! VS Plusle・Minun!!
  • EE.UU.: Playing the Performance Encore
  • España: ¡En escena otra vez!
  • Hispanoamérica: ¡Repitiendo la presentación!
EP632.png 632 624 163 06
  • Japón: 爆進化!ゴウカザル!!
  • Transcripción en rōmaji: Bakushinka! Goukazaru!!
  • EE.UU.: Fighting Ire with Fire
  • España: ¡Combatiendo ira con fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando la ira con fuego!
EP633.png 633 625 164 07
  • Japón: ポッチャマはぐれる!
  • Transcripción en rōmaji: Pochama hagureru!
  • EE.UU.: Piplup, Up and Away
  • España: ¡Piplup se va de casa!
  • Hispanoamérica: ¡Piplup emprende el vuelo!
EP634.png 634 626 165 08
  • Japón: 四天王オーバとジムリーダー・デンジ!
  • Transcripción en rōmaji: Shitennō Oba to Gym Leader Denji!
  • EE.UU.: Flint Sparks the Fire!
  • España: ¡Fausto revive la chispa!
  • Hispanoamérica: ¡Flint enciende el fuego!
EP635.png 635 627 166 09
  • Japón: 発進!ナギサタワー!!
  • Transcripción en rōmaji: Hasshin! Nagisa Tower!!
  • EE.UU.: The Fleeing Tower of Sunyshore!
  • España: ¡El robo de Torre Marina!
  • Hispanoamérica: ¡La desaparición de la Torre Marina!
EP636.png 636 628 167 10
  • Japón: 海辺のポケモンスクール!
  • Transcripción en rōmaji: Umibe no Pokémon School!
  • EE.UU.: Teaching the Student Teacher!
  • España: ¡Enseñando a la maestra en prácticas!
  • Hispanoamérica: ¡Educando al maestro!
EP637.png 637 629 168 11
  • Japón: 飛べシェイミ!空の彼方へ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tobe Shaymin! Sora no kanata e!!
  • EE.UU.: Keeping in Top Forme!
  • España: ¡Mantenerse en la mejor forma!
  • Hispanoamérica: ¡Siguiendo en la cima por mí!
EP638.png 638 630 169 12
  • Japón: ポケモンレンジャー! ヒードラン救出作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Ranger! Heatran Kyūshutsu Sakusen!!
  • EE.UU.: Pokémon Ranger! Heatran Rescue
  • España: ¡Pokémon Ranger: El rescate de Heatran!
  • Hispanoamérica: ¡Guardia Pokémon: El rescate de Heatran!
EP639.png 639 631 170 13
  • Japón: 四天王キクノ!カバルドンVSドダイトス!!
  • Transcripción en rōmaji: Shitennō Kikuno! Kabarudon VS Dodaitose!!
  • EE.UU.: An Elite Coverup!
  • España: ¡Un Alto Mando encubierto!
  • Hispanoamérica: ¡Un encubrimiento élite!
EP640.png 640 632 171 14
  • Japón: トゲキッス舞う!王女さまのポケモンコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Togekiss mau! Ōjo-sama no Pokémon Contest!!
  • EE.UU.: Dawn of a Royal Day!!
  • España: ¡Maya, princesa por un día!
  • Hispanoamérica: ¡El amanecer de un buen día!
EP641.png 641 633 172 15
  • Japón: トゲキッス! 華麗なるバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Togekiss! Kareinaru battle!!
  • EE.UU.: With the Easiest of Grace!
  • España: ¡Con elegancia natural!
  • Hispanoamérica: ¡Con la gracia más sencilla!
EP642.png 642 634 173 16
  • Japón: メタモン・へんしんバトル!本物はドッチ~ニョ!?
  • Transcripción en rōmaji: Metamon Henshin battle! Honmono wa dotchi~ nyo!?
  • EE.UU.: Dealing With a Fierce Double Ditto Drama!
  • España: ¡Enfrentamiento con el fiero equipo Ditto!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando dos dramas iguales!
EP643.png 643 635 174 17
  • Japón: グランドフェスティバル開幕! 炎と氷のアート!!
  • Transcripción en rōmaji: Grand Festival kaimaku! Honoo to koori no art!!
  • EE.UU.: Last Call, First Round!
  • España: ¡Última llamada - Primera Ronda!
  • Hispanoamérica: ¡Última llamada, Primera Ronda!
EP644.png 644 636 175 18
  • Japón: マンムー、バチリス!決めろ氷のシャンデリア!!
  • Transcripción en rōmaji: Manmoo, Pachirisu! Kimero Koori no Chandelier!!
  • EE.UU.: Opposites Interact!
  • España: ¡Los oponentes se complementan!
  • Hispanoamérica: ¡Los opuestos interactúan!
EP645.png 645 637 176 19
  • Japón: セミファイナル!決勝へ進むのは!?
  • Transcripción en rōmaji: Semi-Final! Kesshō e susumu no wa!?
  • EE.UU.: Coming Full Festival Circle!
  • España: ¡Llega el final del festival!
  • Hispanoamérica: ¡El inicio - el Festival Circular!
EP646.png 646 638 177 20
  • Japón: 決着ライバル対決!ヒカリVSノゾミ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ketchaku rival taiketsu! Hikari VS Nozomi!!
  • EE.UU.: A Grand Fight for Winning!
  • España: ¡Una gran batalla por ganar!
  • Hispanoamérica: ¡Una gran batalla que ganar!
EP647.png 647 639 178 21
  • Japón: さよならロケット団!ニャースの恋!?
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Rocket-dan! Nyarth no koi!?
  • EE.UU.: For the love of Meowth!
  • España: ¡Por el amor de Meowth!
  • Hispanoamérica: ¡Por el amor de Meowth!
EP648.png 648 640 179 22
  • Japón: 電撃バトル!最後のバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Dengeki Battle! Saigo no Badge!!
  • EE.UU.: The Eighth Wonder of the Sinnoh World!
  • España: ¡La octava maravilla del mundo de Sinnoh!
  • Hispanoamérica: ¡La octava maravilla del mundo Sinnoh!
EP649.png 649 641 180 23
  • Japón: サトシvsケンゴ!それぞれの船出!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kengo! Sorezore no funade!
  • EE.UU.: Four Roads Diverged in a Pokémon Port!
  • España: ¡Cuatro destinos distintos en un puerto Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Cuatro caminos bifurcan en un puerto Pokémon!
EP650.png 650 642 181 24
  • Japón: トレジャーハンター・バクとヤジロン!
  • Transcripción en rōmaji: Treasure Hunter Baku to Yajiron!
  • EE.UU.: Bucking the Treasure Trend!
  • España: ¡Unidos en la búsqueda del tesoro!
  • Hispanoamérica: ¡En contra del tesoro!
EP651.png 651 643 182 25
  • Japón: 熱戦前夜!サトシのポケモン大集合!!
  • Transcripción en rōmaji: Nessen zenya! Satoshi no Pokémon daishūgō!!
  • EE.UU.: An Old Family Blend!
  • España: ¡Reencuentro con viejos amigos!
  • Hispanoamérica: ¡Una vieja mezcla de familia!
EP652.png 652 644 183 26
  • Japón: シンオウリーグ・スズラン大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Sinnoh League Suzuran taikai!!
  • EE.UU.: League Unleashed!
  • España: ¡Liga desenfrenada!
  • Hispanoamérica: ¡La liga desencadenada!
EP653.png 653 645 184 27
  • Japón: シンオウリーグ三回戦!シンジ対ジュン!!
  • Transcripción en rōmaji: Sinnoh League sankaisen! Shinji tai Jun!!
  • EE.UU.: Casting a Paul on Barry!
  • España: ¡Enfrentando a Polo con Benito!
  • Hispanoamérica: ¡Buscando un Paul en Barry!
EP654.png 654 646 185 28
  • Japón: 恐怖のトリックルーム!サトシ対コウヘイ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kyōfu no Trick Room! Satoshi tai Kōhei!!
  • EE.UU.: Working on a Right Move!
  • España: ¡Trabajando en un movimiento eficaz!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenando un buen movimiento!
EP655.png 655 647 186 29
  • Japón: ライバル決戦!サトシ対シンジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Rival Kessen! Satoshi tai Shinji!!
  • EE.UU.: Familiarity Breeds Strategy!
  • España: ¡El conocimiento genera estrategia!
  • Hispanoamérica: ¡La estrategia del conocimiento de razas!
EP656.png 656 648 187 30
  • Japón: 激闘フルバトル!サトシ対シンジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitou Full Battle! Satoshi tai Shinji!!
  • EE.UU.: A Real Rival Rouser!
  • España: ¡El rival más difícil!
  • Hispanoamérica: ¡Un rival muy agitador!
EP657.png 657 649 188 31
  • Japón: 決着ライバルバトル!サトシ対シンジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kecchaku Rival Battle! Satoshi tai Shinji!!
  • EE.UU.: Battling a Thaw in Relations!
  • España: ¡El combate que romperá el hielo!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando un deshielo en las relaciones!
EP658.png 658 650 189 32
  • Japón: シンオウリーグ準決勝!ダークライ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Sinnoh League junkesshō! Darkrai tōjō!!
  • EE.UU.: The Semi Final Frontier!
  • España: ¡La frontera de las semi-finales!
  • Hispanoamérica: ¡La frontera semi-final!
EP659.png 659 651 190 33
  • Japón: ポケモンドクター・タケシ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Doctor Takeshi!
  • EE.UU.: The Brockster Is In!
  • España: ¡Una prueba para Brock!
  • Hispanoamérica: ¡Brock el salvador!
EP660.png 660 652 191 34
  • Japón: 思い出はパール!友情はダイヤモンド!!
  • Transcripción en rōmaji: Omoide wa Pearl! Yūjō wa Diamond!!
  • EE.UU.: Memories are Made of Bliss!
  • España: ¡Los recuerdos están hechos de felicidad!
  • Hispanoamérica: ¡Los recuerdos se hacen de felicidad!


Decimocuarta temporada Editar sección

Artículo principal: Lista de episodios de la decimocuarta temporada

Pokémon: Negro y Blanco en España e Hispanoamérica (Pokémon: Black & White en inglés) es la decimocuarta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº NB Nº Temp. Títulos
EP661.png 661 653 001 01
  • Japón: イッシュ地方へ!ゼクロムの影!!
  • Transcripción en rōmaji: Isshu-chihō e! Zekrom no kage!!
  • EE.UU.: In the Shadow of Zekrom!
  • España: ¡Bajo la sombra de Zekrom!
  • Hispanoamérica: ¡A la sombra de Zekrom!
EP662.png 662 654 002 02
  • Japón: アイリスとキバゴ!
  • Transcripción en rōmaji: Airisu to Kibago!
  • EE.UU.: Enter Iris and Axew!
  • España: ¡Entran Iris y Axew!
  • Hispanoamérica: ¡Entran Iris y Axew!
EP663.png 663 655 003 03
  • Japón: ミジュマル!メグロコ!危機一髪!!
  • Transcripción en rōmaji: Mijumaru! Meguroco! Kiki ippatsu!!
  • EE.UU.: A Sandile Gusher of Change!
  • España: ¡Los Sandile y los géiseres!
  • Hispanoamérica: ¡El pozo de Sandile!
EP664.png 664 656 004 04
  • Japón: バトルクラブ!謎のポケモン現る!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru kurabu! Nazo no Pokémon arawaru!!
  • EE.UU.: The Battle Club and Tepig's Choice!
  • España: ¡El Club de Combate y la elección de Tepig!
  • Hispanoamérica: ¡El Club de Batalla y la elección Tepig!
EP665.png 665 657 005 05
  • Japón: サンヨウジム! VSバオップ、ヒヤップ、ヤナップ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sanyou jimu! VS Baoppu, Hiyappu, Yanappu!!
  • EE.UU.: Triple Leaders, Team Threats!
  • España: ¡Líderes trillizos, triple amenaza!
  • Hispanoamérica: ¡Líderes triples, amenazas en equipo!
EP666.png 666 658 006 06
  • Japón: 夢の跡地!ムンナとムシャーナ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yume no atochi! Munna to Mushana!!
  • EE.UU.: Dreams by the Yard Full!
  • España: ¡Un solar lleno de sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Sueños en el jardín!
EP667.png 667 659 007 07
  • Japón: ツタージャ・ ゲットでメロメロ!?
  • Transcripción en rōmaji: Tsutarja getto de meromero!?
  • EE.UU.: Snivy Plays Hard to Catch!
  • España: ¡Snivy se resiste!
  • Hispanoamérica: ¡Atrapar a Snivy es un juego difícil!
EP668.png 668 660 008 08
  • Japón: ダルマッカとヒヒダルマ!時計塔の秘密!!
  • Transcripción en rōmaji: Darumakka to Hihidaruma! Tokeitō no himitsu!!
  • EE.UU.: Saving Darmanitan From the Bell!
  • España: ¡Darmanitan, salvador de la campana!
  • Hispanoamérica: ¡Salvando a Darmanitan de la campana!
EP669.png 669 661 009 09
  • Japón: ペンドラー暴走!キバゴを救え!!
  • Transcripción en rōmaji: Pendora bōsō! Kibago wo sukue!!
  • EE.UU.: The Bloom Is on Axew!
  • España: ¡El entrenamiento de Axew!
  • Hispanoamérica: ¡La flor está en Axew!
EP670.png 670 662 010 10
  • Japón: ライバルバトル!強敵プルリル!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru batoru! Kyouteki pururiru!
  • EE.UU.: A Rival Battle for Club Champ!
  • España: ¡Un combate entre rivales por el Campeonato del Club!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla rival para el Campeón del Club!
EP671.png 671 663 011 11
  • Japón: イシズマイ!自分の家をとりもどせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ishizumai! Jibun no ie wo torimodose!!
  • EE.UU.: A Home for Dwebble!
  • España: ¡Una casa para Dwebble!
  • Hispanoamérica: ¡Un hogar para Dwebble!
EP672.png 672 664 012 12
  • Japón: ヤブクロン戦隊と秘密基地!?
  • Transcripción en rōmaji: Yabukuron sentai to himitsukichi!?
  • EE.UU.: Here Comes the Trubbish Squad!
  • España: ¡La brigada Trubbish al ataque!
  • Hispanoamérica: ¡Aquí viene el escuadrón Trubbish!
EP673.png 673 665 013 13
  • Japón: チラーミィはきれいずき!?
  • Transcripción en rōmaji: Chiramii wa kireizuki!?
  • EE.UU.: Minccino—Neat and Tidy!
  • España: ¡Minccino limpito y aseado!
  • Hispanoamérica: ¡Minccinno, limpio y prolijo!
EP674.png 674 666 014 14
  • Japón: シッポウシティー!博物館で大冒険!!
  • Transcripción en rōmaji: Shippo Shitei! Hakubutsukan de daibōken!!
  • EE.UU.: A Night in the Nacrene City Museum!
  • España: ¡Una noche en el museo de Ciudad Esmalte!
  • Hispanoamérica: ¡Una noche en el museo de Ciudad Nacrene!
EP675.png 675 667 015 15
  • Japón: シッポウジム戦! VSジムリーダー・アロエ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shippō Jimu-sen! VS Jimu rīdā Aroe!!
  • EE.UU.: The Battle According to Lenora!
  • España: ¡El combate al estilo de Aloe!
  • Hispanoamérica: ¡La batalla según Lenora!
EP676.png 676 668 016 16
  • Japón: 再戦シッポウジム! 新技炸裂!!
  • Transcripción en rōmaji: Saisen Shippo jimu! Shinwaza sakuretsu!!
  • EE.UU.: Rematch at the Nacrene Gym!
  • España: ¡Revancha en el Gimnasio Esmalte!
  • Hispanoamérica: ¡Revancha en el Gimnasio Nacrene!
EP677.png 677 669 017 17
  • Japón: タマゴからかえったあばれん坊!
  • Transcripción en rōmaji: Tamago karakae ttaabarenbō!
  • EE.UU.: Scraggy-Hatched to be Wild!
  • España: ¡Scraggy, nacido para ser salvaje!
  • Hispanoamérica: ¡Scraggy, empollado para ser salvaje!
EP678.png 678 670 018 18
  • Japón: ヤグルマの森! クルミル と アーティ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yaguruma no mori! Kurumiru to Arti!!
  • EE.UU.: Sewaddle and Burgh In Pinwheel Forest!
  • España: ¡Sewaddle y Camus en el Bosque Azulejo!
  • Hispanoamérica: ¡Sewaddle y Burgh en Bosque Azulejo!
EP679.png 679 671 019 19
  • Japón: ソムリエ対決! イシズマイVSフタチマル!!
  • Transcripción en rōmaji: Somurie taiketsu! Ishizumai VS Futachimaru!!
  • EE.UU.: A Connoisseur's Revenge!
  • España: ¡La venganza de una sibarita!
  • Hispanoamérica: ¡La revancha de la conocedora!
EP680.png 680 672 020 20
  • Japón: ピカチュウVSメグロコVSコアルヒー!!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu VS Meguroco VS Koaruhie!!
  • EE.UU.: Dancing With the Ducklett Trio!
  • España: ¡En danza con el trío de Ducklett!
  • Hispanoamérica: ¡Bailando con el trío de Ducklett!
EP681.png 681 673 021 21
  • Japón: スカイアローブリッジ と ゴチルゼル!
  • Transcripción en rōmaji: Sukaiaro burijji to Gochiruzeru!
  • EE.UU.: The Lost World Of Gothitelle!
  • España: ¡El mundo perdido de Gothitelle!
  • Hispanoamérica: ¡El mundo perdido de Gothitelle!
EP682.png 682 674 022 22
  • Japón: ヒウンシティ! フシデパニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiun Shitei! Fushide panikku!!
  • EE.UU.: A Venipede Stampede!
  • España: ¡Una estampida de Venipede!
  • Hispanoamérica: ¡Una estampida Venipede!
EP683.png 683 NE NE NE
  • Japón: ロケット団VSプラズマ団!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! (zenpen)
  • Traducción: ¡Team/Equipo Rocket VS Equipo Plasma! (1ª Parte)
EP684.png 684 NE NE NE
  • Japón: ロケット団VSプラズマ団!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! (kōhen)
  • Traducción: ¡Team/Equipo Rocket VS Equipo Plasma! (2ª Parte)
EP685.png 685 675 023 23
  • Japón: ヒウンジム戦! 純情ハートの虫ポケモンバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiun Jimu-sen! Junjou Hato no Mushi Pokémon Batoru!!
  • EE.UU.: Battling For The Love of Bug-Types!
  • España: ¡Combatiendo por amor a los Pokémon de tipo bicho!
  • Hispanoamérica: ¡Luchando por el amor de los tipo insecto!
EP686.png 686 -2 -2 -2
  • Japón: 釣りソムリエ・デント登場!
  • Transcripción en rōmaji: Tsuri Somurie Dento tōjō!
  • EE.UU.: A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!
  • España: ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante!
  • Hispanoamérica: ¡Un conocedor de peces en una competencia sospechosa!
EP687.png 687 676 024 24
  • Japón: かわいい顔に要注意!エモンガでシビレビレ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kawaii kao ni yōchūi! Emonga de shibirebire!!
  • EE.UU.: Emolga the Irresistible!
  • España: ¡Emolga el irresistible!
  • Hispanoamérica: ¡Emolga el irresistible!
EP688.png 688 677 025 25
  • Japón: エモンガVSツタージャ!ボルトチェンジで大混乱!!
  • Transcripción en rōmaji: Emonga VS Tsutarja! Boruto chenji de daikonran!!
  • EE.UU.: Emolga and the New Volt Switch!
  • España: ¡Emolga y el nuevo voltiocambio!
  • Hispanoamérica: ¡Emolga y el nuevo cambia voltaje!
EP689.png 689 678 026 26
  • Japón: ヒトモシ屋敷のこわ~いお話!
  • Transcripción en rōmaji: Hitomoshi yashiki no kowai hanashi!
  • EE.UU.: Scare at the Litwick Mansion!
  • España: ¡Sustos en la mansión de los Litwick!
  • Hispanoamérica: ¡Terror en la mansión Litwick!
EP690.png 690 679 027 27
  • Japón: ドラゴンマスターへの道!キバゴVSクリムガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Doragon Masuta e no Michi! Kibago VS Crimgan!!
  • EE.UU.: The Dragon Master's Path!
  • España: ¡El sendero del maestro dragón!
  • Hispanoamérica: ¡El camino del maestro dragón!
EP691.png 691 680 028 28
  • Japón: 消えたホタチ!ミジュマル最大の危機!!
  • Transcripción en rōmaji: Kieta hotachi! Mijumaru saidai no kiki!!
  • EE.UU.: Oshawott's Lost Scalchop!
  • España: ¡La vieira perdida de Oshawott!
  • Hispanoamérica: ¡La caparaconcha perdida de Oshawott!
EP692.png 692 681 029 29
  • Japón: 恋するモンメンは風に乗って!
  • Transcripción en rōmaji: Koisuru Monmen wa kaze ni notte!
  • EE.UU.: Cottonee in Love!
  • España: ¡Cottonee enamorado!
  • Hispanoamérica: ¡Cottonee enamorado!
EP693.png 693 682 030 30
  • Japón: リグレーと未確認飛行物体!
  • Transcripción en rōmaji: Ligray to mikakunin hikō buttai!
  • EE.UU.: A UFO for Elgyem!
  • España: ¡Un ovni para Elgyem!
  • Hispanoamérica: ¡Un ovni para Elgyem!
EP694.png 694 683 031 31
  • Japón: ライバルバトル!バニプッチ、ドッコラー参戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibarubatoru! Banipucchi, Dokkora Sansen!!
  • EE.UU.: Ash and Trip's Third Battle!
  • España: ¡El tercer combate de Ash y Trip!
  • Hispanoamérica: ¡La tercera batalla de Ash y Trip!
EP695.png 695 684 032 32
  • Japón: ガマガル、マッギョ!水辺の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Gamagaru, Muggyo! Mizube no tatakai!!
  • EE.UU.: Facing Fear with Eyes Wide Open!
  • España: ¡Enfrentándose al miedo con los ojos bien abiertos!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando al miedo con los ojos bien abiertos!
EP696.png 696 685 033 33
  • Japón: ドラゴンバスター登場!アイリスとドリュウズ!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Doragon basuta tōjō! ¡¡Airisu to Doryuzu!!
  • EE.UU.: Iris and Excadrill Against the Dragon Buster!
  • España: ¡Iris y Excadrill contra la retadragones!
  • Hispanoamérica: ¡Iris y Excadrill contra la cazadora de dragones!
EP697.png 697 686 034 34
  • Japón: ダンゴロ!ラスターカノン発射せよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Dangoro! Rasuta kanon hassha seyo!!
  • EE.UU.: Gotta Catch A Roggenrola!
  • España: ¡Atrapando un Roggenrola!
  • Hispanoamérica: ¡Debo atrapar un Roggenrola!
EP698.png 698 687 035 35
  • Japón: ソムリエ探偵デント!タブンネ失踪事件!!
  • Transcripción en rōmaji: Somurie Tantei Dento! Tabunne Shissō Jiken!!
  • EE.UU.: Where Did You Go, Audino?
  • España: ¿Adónde habéis ido, Audino?
  • Hispanoamérica: ¿Adónde fuiste, Audino?
EP699.png 699 688 036 36
  • Japón: 化石復活!古代怪鳥アーケオス!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaseki fukkatsu! kodai kaichō Archeos!!
  • EE.UU.: Archeops In The Modern World!
  • España: ¡Archeops en el mundo moderno!
  • Hispanoamérica: ¡Archeops en el mundo moderno!
EP686.png