Fandom

WikiDex

Lista de episodios de la serie Negro y Blanco

12.826artículos 
en el wiki
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Aviso de navegación
Está página tiene un gran tamaño. Si tu navegador tiene problemas para mostrarla, visita lista de episodios y elige una temporada para verla individualmente.

Esta es la lista de episodios de la serie Negro y Blanco del anime de Pokémon, dividida en las temporadas occidentales.

Esta serie comprende 3 temporadas y un total de 142 episodios.

Decimocuarta temporada Editar

Artículo principal: Lista de episodios de la decimocuarta temporada

Pokémon: Negro y Blanco en España e Hispanoamérica (Pokémon: Black & White en inglés), es la decimocuarta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº NB Nº Temp. Títulos
EP661.png 661 653 001 01
  • Japón: イッシュ地方へ!ゼクロムの影!!
  • Transcripción en rōmaji: Isshu-chihō e! Zekrom no kage!!
  • EE.UU.: In the Shadow of Zekrom!
  • España: ¡Bajo la sombra de Zekrom!
  • Hispanoamérica: ¡A la sombra de Zekrom!
EP662.png 662 654 002 02
  • Japón: アイリスとキバゴ!
  • Transcripción en rōmaji: Airisu to Kibago!
  • EE.UU.: Enter Iris and Axew!
  • España: ¡Entran Iris y Axew!
  • Hispanoamérica: ¡Entran Iris y Axew!
EP663.png 663 655 003 03
  • Japón: ミジュマル!メグロコ!危機一髪!!
  • Transcripción en rōmaji: Mijumaru! Meguroco! Kiki ippatsu!!
  • EE.UU.: A Sandile Gusher of Change!
  • España: ¡Los Sandile y los géiseres!
  • Hispanoamérica: ¡El pozo de Sandile!
EP664.png 664 656 004 04
  • Japón: バトルクラブ!謎のポケモン現る!!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru kurabu! Nazo no Pokémon arawaru!!
  • EE.UU.: The Battle Club and Tepig's Choice!
  • España: ¡El Club de Combate y la elección de Tepig!
  • Hispanoamérica: ¡El Club de Batalla y la elección Tepig!
EP665.png 665 657 005 05
  • Japón: サンヨウジム! VSバオップ、ヒヤップ、ヤナップ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sanyou jimu! VS Baoppu, Hiyappu, Yanappu!!
  • EE.UU.: Triple Leaders, Team Threats!
  • España: ¡Líderes trillizos, triple amenaza!
  • Hispanoamérica: ¡Líderes triples, amenazas en equipo!
EP666.png 666 658 006 06
  • Japón: 夢の跡地!ムンナとムシャーナ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yume no atochi! Munna to Mushana!!
  • EE.UU.: Dreams by the Yard Full!
  • España: ¡Un solar lleno de sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Sueños en el jardín!
EP667.png 667 659 007 07
  • Japón: ツタージャ・ ゲットでメロメロ!?
  • Transcripción en rōmaji: Tsutarja getto de meromero!?
  • EE.UU.: Snivy Plays Hard to Catch!
  • España: ¡Snivy se resiste!
  • Hispanoamérica: ¡Atrapar a Snivy es un juego difícil!
EP668.png 668 660 008 08
  • Japón: ダルマッカとヒヒダルマ!時計塔の秘密!!
  • Transcripción en rōmaji: Darumakka to Hihidaruma! Tokeitō no himitsu!!
  • EE.UU.: Saving Darmanitan From the Bell!
  • España: ¡Darmanitan, salvador de la campana!
  • Hispanoamérica: ¡Salvando a Darmanitan de la campana!
EP669.png 669 661 009 09
  • Japón: ペンドラー暴走!キバゴを救え!!
  • Transcripción en rōmaji: Pendora bōsō! Kibago wo sukue!!
  • EE.UU.: The Bloom Is on Axew!
  • España: ¡El entrenamiento de Axew!
  • Hispanoamérica: ¡La flor está en Axew!
EP670.png 670 662 010 10
  • Japón: ライバルバトル!強敵プルリル!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru batoru! Kyouteki pururiru!
  • EE.UU.: A Rival Battle for Club Champ!
  • España: ¡Un combate entre rivales por el Campeonato del Club!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla rival para el Campeón del Club!
EP671.png 671 663 011 11
  • Japón: イシズマイ!自分の家をとりもどせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ishizumai! Jibun no ie wo torimodose!!
  • EE.UU.: A Home for Dwebble!
  • España: ¡Una casa para Dwebble!
  • Hispanoamérica: ¡Un hogar para Dwebble!
EP672.png 672 664 012 12
  • Japón: ヤブクロン戦隊と秘密基地!?
  • Transcripción en rōmaji: Yabukuron sentai to himitsukichi!?
  • EE.UU.: Here Comes the Trubbish Squad!
  • España: ¡La brigada Trubbish al ataque!
  • Hispanoamérica: ¡Aquí viene el escuadrón Trubbish!
EP673.png 673 665 013 13
  • Japón: チラーミィはきれいずき!?
  • Transcripción en rōmaji: Chiramii wa kireizuki!?
  • EE.UU.: Minccino—Neat and Tidy!
  • España: ¡Minccino limpito y aseado!
  • Hispanoamérica: ¡Minccinno, limpio y prolijo!
EP674.png 674 666 014 14
  • Japón: シッポウシティー!博物館で大冒険!!
  • Transcripción en rōmaji: Shippo Shitei! Hakubutsukan de daibōken!!
  • EE.UU.: A Night in the Nacrene City Museum!
  • España: ¡Una noche en el museo de Ciudad Esmalte!
  • Hispanoamérica: ¡Una noche en el museo de Ciudad Nacrene!
EP675.png 675 667 015 15
  • Japón: シッポウジム戦! VSジムリーダー・アロエ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shippō Jimu-sen! VS Jimu rīdā Aroe!!
  • EE.UU.: The Battle According to Lenora!
  • España: ¡El combate al estilo de Aloe!
  • Hispanoamérica: ¡La batalla según Lenora!
EP676.png 676 668 016 16
  • Japón: 再戦シッポウジム! 新技炸裂!!
  • Transcripción en rōmaji: Saisen Shippo jimu! Shinwaza sakuretsu!!
  • EE.UU.: Rematch at the Nacrene Gym!
  • España: ¡Revancha en el Gimnasio Esmalte!
  • Hispanoamérica: ¡Revancha en el Gimnasio Nacrene!
EP677.png 677 669 017 17
  • Japón: タマゴからかえったあばれん坊!
  • Transcripción en rōmaji: Tamago karakae ttaabarenbō!
  • EE.UU.: Scraggy-Hatched to be Wild!
  • España: ¡Scraggy, nacido para ser salvaje!
  • Hispanoamérica: ¡Scraggy, empollado para ser salvaje!
EP678.png 678 670 018 18
  • Japón: ヤグルマの森! クルミル と アーティ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yaguruma no mori! Kurumiru to Arti!!
  • EE.UU.: Sewaddle and Burgh In Pinwheel Forest!
  • España: ¡Sewaddle y Camus en el Bosque Azulejo!
  • Hispanoamérica: ¡Sewaddle y Burgh en Bosque Azulejo!
EP679.png 679 671 019 19
  • Japón: ソムリエ対決! イシズマイVSフタチマル!!
  • Transcripción en rōmaji: Somurie taiketsu! Ishizumai VS Futachimaru!!
  • EE.UU.: A Connoisseur's Revenge!
  • España: ¡La venganza de una sibarita!
  • Hispanoamérica: ¡La revancha de la conocedora!
EP680.png 680 672 020 20
  • Japón: ピカチュウVSメグロコVSコアルヒー!!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu VS Meguroco VS Koaruhie!!
  • EE.UU.: Dancing With the Ducklett Trio!
  • España: ¡En danza con el trío de Ducklett!
  • Hispanoamérica: ¡Bailando con el trío de Ducklett!
EP681.png 681 673 021 21
  • Japón: スカイアローブリッジ と ゴチルゼル!
  • Transcripción en rōmaji: Sukaiaro burijji to Gochiruzeru!
  • EE.UU.: The Lost World Of Gothitelle!
  • España: ¡El mundo perdido de Gothitelle!
  • Hispanoamérica: ¡El mundo perdido de Gothitelle!
EP682.png 682 674 022 22
  • Japón: ヒウンシティ! フシデパニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiun Shitei! Fushide panikku!!
  • EE.UU.: A Venipede Stampede!
  • España: ¡Una estampida de Venipede!
  • Hispanoamérica: ¡Una estampida Venipede!
EP683.png 683 NE NE NE
  • Japón: ロケット団VSプラズマ団!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! (zenpen)
  • Traducción: ¡Team/Equipo Rocket VS Equipo Plasma! (1ª Parte)
EP684.png 684 NE NE NE
  • Japón: ロケット団VSプラズマ団!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! (kōhen)
  • Traducción: ¡Team/Equipo Rocket VS Equipo Plasma! (2ª Parte)
EP685.png 685 675 023 23
  • Japón: ヒウンジム戦! 純情ハートの虫ポケモンバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiun Jimu-sen! Junjou Hato no Mushi Pokémon Batoru!!
  • EE.UU.: Battling For The Love of Bug-Types!
  • España: ¡Combatiendo por amor a los Pokémon de tipo bicho!
  • Hispanoamérica: ¡Luchando por el amor de los tipo insecto!
EP686.png 686 -1 -1 -1
  • Japón: 釣りソムリエ・デント登場!
  • Transcripción en rōmaji: Tsuri Somurie Dento tōjō!
  • EE.UU.: A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!
  • España: ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante!
  • Hispanoamérica: ¡Un conocedor de peces en una competencia sospechosa!
EP687.png 687 676 024 24
  • Japón: かわいい顔に要注意!エモンガでシビレビレ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kawaii kao ni yōchūi! Emonga de shibirebire!!
  • EE.UU.: Emolga the Irresistible!
  • España: ¡Emolga el irresistible!
  • Hispanoamérica: ¡Emolga el irresistible!
EP688.png 688 677 025 25
  • Japón: エモンガVSツタージャ!ボルトチェンジで大混乱!!
  • Transcripción en rōmaji: Emonga VS Tsutarja! Boruto chenji de daikonran!!
  • EE.UU.: Emolga and the New Volt Switch!
  • España: ¡Emolga y el nuevo voltiocambio!
  • Hispanoamérica: ¡Emolga y el nuevo cambia voltaje!
EP689.png 689 678 026 26
  • Japón: ヒトモシ屋敷のこわ~いお話!
  • Transcripción en rōmaji: Hitomoshi yashiki no kowai hanashi!
  • EE.UU.: Scare at the Litwick Mansion!
  • España: ¡Sustos en la mansión de los Litwick!
  • Hispanoamérica: ¡Terror en la mansión Litwick!
EP690.png 690 679 027 27
  • Japón: ドラゴンマスターへの道!キバゴVSクリムガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Doragon Masuta e no Michi! Kibago VS Crimgan!!
  • EE.UU.: The Dragon Master's Path!
  • España: ¡El sendero del maestro dragón!
  • Hispanoamérica: ¡El camino del maestro dragón!
EP691.png 691 680 028 28
  • Japón: 消えたホタチ!ミジュマル最大の危機!!
  • Transcripción en rōmaji: Kieta hotachi! Mijumaru saidai no kiki!!
  • EE.UU.: Oshawott's Lost Scalchop!
  • España: ¡La vieira perdida de Oshawott!
  • Hispanoamérica: ¡La caparaconcha perdida de Oshawott!
EP692.png 692 681 029 29
  • Japón: 恋するモンメンは風に乗って!
  • Transcripción en rōmaji: Koisuru Monmen wa kaze ni notte!
  • EE.UU.: Cottonee in Love!
  • España: ¡Cottonee enamorado!
  • Hispanoamérica: ¡Cottonee enamorado!
EP693.png 693 682 030 30
  • Japón: リグレーと未確認飛行物体!
  • Transcripción en rōmaji: Ligray to mikakunin hikō buttai!
  • EE.UU.: A UFO for Elgyem!
  • España: ¡Un ovni para Elgyem!
  • Hispanoamérica: ¡Un ovni para Elgyem!
EP694.png 694 683 031 31
  • Japón: ライバルバトル!バニプッチ、ドッコラー参戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibarubatoru! Banipucchi, Dokkora Sansen!!
  • EE.UU.: Ash and Trip's Third Battle!
  • España: ¡El tercer combate de Ash y Trip!
  • Hispanoamérica: ¡La tercera batalla de Ash y Trip!
EP695.png 695 684 032 32
  • Japón: ガマガル、マッギョ!水辺の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Gamagaru, Muggyo! Mizube no tatakai!!
  • EE.UU.: Facing Fear with Eyes Wide Open!
  • España: ¡Enfrentándose al miedo con los ojos bien abiertos!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando al miedo con los ojos bien abiertos!
EP696.png 696 685 033 33
  • Japón: ドラゴンバスター登場!アイリスとドリュウズ!!
  • Transcripción en rōmaji: ¡Doragon basuta tōjō! ¡¡Airisu to Doryuzu!!
  • EE.UU.: Iris and Excadrill Against the Dragon Buster!
  • España: ¡Iris y Excadrill contra la retadragones!
  • Hispanoamérica: ¡Iris y Excadrill contra la cazadora de dragones!
EP697.png 697 686 034 34
  • Japón: ダンゴロ!ラスターカノン発射せよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Dangoro! Rasuta kanon hassha seyo!!
  • EE.UU.: Gotta Catch A Roggenrola!
  • España: ¡Atrapando un Roggenrola!
  • Hispanoamérica: ¡Debo atrapar un Roggenrola!
EP698.png 698 687 035 35
  • Japón: ソムリエ探偵デント!タブンネ失踪事件!!
  • Transcripción en rōmaji: Somurie Tantei Dento! Tabunne Shissō Jiken!!
  • EE.UU.: Where Did You Go, Audino?
  • España: ¿Adónde habéis ido, Audino?
  • Hispanoamérica: ¿Adónde fuiste, Audino?
EP699.png 699 688 036 36
  • Japón: 化石復活!古代怪鳥アーケオス!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaseki fukkatsu! kodai kaichō Archeos!!
  • EE.UU.: Archeops In The Modern World!
  • España: ¡Archeops en el mundo moderno!
  • Hispanoamérica: ¡Archeops en el mundo moderno!
EP686.png 686 6891 0371 371
  • Japón: 釣りソムリエ・デント登場!
  • Transcripción en rōmaji: Tsuri Somurie Dento tōjō!
  • EE.UU.: A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!
  • España: ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante!
  • Hispanoamérica: ¡Un conocedor de peces en una competencia sospechosa!
EP700.png 700 690 038 38
  • Japón: ゾロア・ザ・ムービー!ポケモンナイトの伝説!!
  • Transcripción en rōmaji: Zoroa Za Mubi! Pokemon Naito no Densetsu!!
  • EE.UU.: Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!
  • España: ¡Momento película! ¡Zorua en "La leyenda del caballero Pokémon"!
  • Hispanoamérica: ¡Una historia de película! ¡Zorua en "La leyenda del caballero Pokémon"!
EP701.png 701 691 039 39
  • Japón: 全員集合!ドンバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Zenin shūgō! Don Batoru!!
  • EE.UU.: Reunion Battles In Nimbasa!
  • España: ¡Reencuentros y combates en Mayólica!
  • Hispanoamérica: ¡Batallas de reunión en Nimbasa!
EP702.png 702 692 040 40
  • Japón: 熱闘ドンバトル! ツタージャVSコマタナ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nettō Don Batoru! Tsutarja VS Komatana!!
  • EE.UU.: Cilan Versus Trip, Ash Versus Georgia!
  • España: ¡Millo contra Trip, Ash contra Georgia!
  • Hispanoamérica: ¡Cilan contra Trip, y Ash contra Georgia!
EP703.png 703 693 041 41
  • Japón: 白熱ドンバトル!エモンガVSダゲキ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hakunetsu Don Batoru! Emonga contra Dageki!!
  • EE.UU.: The Club Battle Hearts of Fury: Emolga Versus Sawk!
  • España: ¡Corazones y furia en el Combate de Club! ¡Emolga contra Sawk!
  • Hispanoamérica: ¡La Batalla del Club de Corazones de Furia! ¡Emolga contra Sawk!
EP704.png 704 694 042 42
  • Japón: 決戦ドンバトル!サトシ対アイリス!!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen Don Batoru! Satoshi tai Airisu!!
  • EE.UU.: Club Battle Finale: A Hero's Outcome!
  • España: ¡La final del Combate de Club! ¡Un resultado heroico!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla de Club Final! ¡El surgimiento de un héroe!
EP705.png 705 695 043 43
  • Japón: ニャゴシエーター・ニャース!ズルズキン説得作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Nyagoshieta Nyasu! Zuruzukin settoku sakusen!!
  • EE.UU.: Meowth's Scrafty Tactics!
  • España: ¡Las tácticas de Meowth con Scrafty!
  • Hispanoamérica: ¡Las astutas tácticas de Meowth!
EP706.png 706 696 044 44
  • Japón: チョロネコに御用心!ニャースとミジュマル!!
  • Transcripción en rōmaji: Choroneko ni goyōjin! Nyasu to Mijumaru!!
  • EE.UU.: Purrloin: Sweet or Sneaky?
  • España: Purrloin: ¿Dulce o malicioso?
  • Hispanoamérica: Purrloin: ¿Dulce o traicionero?
EP707.png 707 697 045 45
  • Japón: オーベムとダブランと夢泥棒!
  • Transcripción en rōmaji: Obemu to Daburan to yumedorobō!
  • EE.UU.: Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief!
  • España: ¡Beheeyem, Duosion y el ladrón de sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Beheeyem, Duosion y el ladrón de sueños!
EP708.png 708 698 046 46
  • Japón: ニャゴシエーター・ニャース!ツンベアーの森を突破せよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nyagoshieta Nyasu! Tunbear no mori wo toppase yo!!
  • EE.UU.: The Beartic Mountain Feud!
  • España: ¡Enemistad entre los Beartic de la montaña!
  • Hispanoamérica: ¡La pelea en la montaña de Beartic!
EP709.png 709 699 047 47
  • Japón: 激走!!バトルサブウェイ!!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Gekisō!! Batoru sabuuei!! (zenpen)
  • EE.UU.: Crisis from the Underground Up!
  • España: ¡Crisis en el metro!
  • Hispanoamérica: ¡Crisis en el subterráneo!
EP710.png 710 700 048 48
  • Japón: 激走!!バトルサブウェイ!! (後編)
  • Transcripción en rōmaji:Gekisō!! Batoru sabuuei!! (kōhen)
  • EE.UU.: Battle for the Underground!
  • España: ¡Combate por el metro!
  • Hispanoamérica: ¡La batalla por el subterráneo!


Decimoquinta temporada Editar

Artículo principal: Lista de episodios de la decimoquinta temporada

Pokémon Negro y Blanco: Destinos Rivales en España e Hispanoamérica (Pokémon BW: Rival Destinies en inglés), es la decimoquinta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº NB
(BW!2)
Nº Temp. Títulos
EP711.png 711 701 049 01
  • Japón: ジムリーダーはカリスマモデル! カミツレ登場!!
  • Transcripción en rōmaji: Jimurida ha karisuma moderu! Kamitsure tōjō!!
  • EE.UU.: Enter Elesa, Electrifying Gym Leader!
  • España: ¡Entra Camila, la electrificante Líder de Gimnasio!
  • Hispanoamérica: ¡Llega Elesa, una Líder de Gimnasio electrizante!
EP712.png 712 702 050 02
  • Japón: ライモンジム! 華麗なる電撃バトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Raimon Jimu! Kareinaru dengeki batoru!!
  • EE.UU.: Dazzling the Nimbasa Gym!
  • España: ¡Combate deslumbrante en el Gimnasio Mayólica!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla, deslumbrando en el Gimnasio Nimbasa!
EP713.png 713 703 051 03
  • Japón: サトシ、デントVSサブウェイマスター!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, Dento VS Sabuuei masuta!
  • EE.UU.: Lost at the Stamp Rally!
  • España: ¡Perdidos en la caza de sellos!
  • Hispanoamérica: ¡Perdidos en el rally de los sellos!
EP714.png 714 704 052 04
  • Japón: サトシVSチャンピオン・アデク!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Chanpion Adeku!
  • EE.UU.: Ash Versus The Champion!
  • España: ¡Ash contra el Campeón!
  • Hispanoamérica: ¡Ash contra el Campeón!
EP715.png 715 705 053 05
  • Japón: 虹の彼方へ!マラカッチでミュージカル!!
  • Transcripción en rōmaji: Niji no Kanata He! Marakacchi de Myujikaru!!
  • EE.UU.: A Maractus Musical!
  • España: ¡Un musical Maractus!
  • Hispanoamérica: ¡Un musical Maractus!
EP716.png 716 706 054 06
  • Japón: メブキジカ! 春夏秋冬勢揃い!!
  • Transcripción en rōmaji: Mebukijika! Shunkashuutou Seizoroi!!
  • EE.UU.: The Four Seasons of Sawsbuck!
  • España: ¡Las cuatro estaciones de Sawsbuck!
  • Hispanoamérica: ¡Las cuatro estaciones de Sawsbuck!
EP717.png 717 707 055 07
  • Japón: ズルッグとわがままゴチム!
  • Transcripción en rōmaji: Zuruggu to wagamama Gochimu!
  • EE.UU.: Scraggy and the Demanding Gothita!
  • España: ¡Scraggy y la Gothita caprichosa!
  • Hispanoamérica: ¡Scraggy y el Gothita exigente!
EP718.png 718 708 056 08
  • Japón: アイリスとモノズ! 育てや修行!!
  • Transcripción en rōmaji: Irisu to Monozu! Sodateya shugyō!!
  • EE.UU.: The Lonely Deino!
  • España: ¡El Deino solitario!
  • Hispanoamérica: ¡El solitario Deino!
EP719.png 719 709 057 09
  • Japón: 傑ア☆ギルダー VS フリージ男!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaiketsu A-Gilder VS Freege-otoko!!
  • EE.UU.: The Mighty Accelguard to the Rescue!
  • España: ¡El poderoso Accelguardián al rescate!
  • Hispanoamérica: ¡El poderoso Accelguardián al rescate!
EP720.png 720 710 058 10
  • Japón: デントとポッド兄弟バトル!バオップVSヤナップ!!
  • Transcripción en rōmaji: Dento to Poddo kyoudai batoru! Baoppu VS Yanappu!!
  • EE.UU.: A Call for Brotherly Love!
  • España: ¡Una llamada de amor fraternal!
  • Hispanoamérica: ¡Una llamada de amor fraternal!
EP721.png 721 711 059 11
  • Japón: トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(前編)
  • Transcripción en rōmaji: Torunerosu VS Borutorosu VS Randorosu! (kōhen)
  • EE.UU.: Stopping the Rage of Legends! (Part 1)
  • España: ¡Deteniendo la furia de las leyendas! (1ª Parte)
  • Hispanoamérica: ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (1ª Parte)
EP722.png 722 712 060 12
  • Japón: トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(後編)
  • Transcripción en rōmaji: Torunerosu VS Borutorosu VS Randorosu (zenpen)
  • EE.UU.: Stopping the Rage of Legends! (Part 2)
  • España: ¡Deteniendo la furia de las leyendas! (2ª Parte)
  • Hispanoamérica: ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (2ª Parte)
EP723.png 723 713 061 13
  • Japón: 地底のジム戦VSヤーコン!!
  • Transcripción en rōmaji: Chitei no gymu sen VS Yākon!!
  • EE.UU.: Battling the King of the Mines!
  • España: ¡Combatiendo contra el Rey de las Minas!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando al Rey de las Minas!
EP724.png 724 714 062 14
  • Japón: バチュル、デンチュラ!電気石の洞穴!!
  • Transcripción en rōmaji: Bachuru, Denchura! Denki ishi no Horaana!!
  • EE.UU.: Crisis at Chargestone Cave!
  • España: ¡Problemas en la Cueva Electrorroca!
  • Hispanoamérica: ¡Crisis en la Cueva Electrorroca!
EP725.png 725 715 063 15
  • Japón: 通信交換進化!シュバルゴとアギルダー!!
  • Transcripción en rōmaji: Tsūshin kōkan shinka! Chevargo to Agilder!!
  • EE.UU.: Evolution Exchange Excitement!
  • España: ¡Emocionante evolución por intercambio!
  • Hispanoamérica: ¡La emoción de la evolución de cambio!
EP726.png 726 716 064 16
  • Japón: 黒き英雄の遺跡!シンボラーとデスカーン!!
  • Transcripción en rōmaji: Kuroki eiyū no iseki! Symboler to Deathkarn!!
  • EE.UU.: Explorers of the Hero's Ruin!
  • España: ¡Los exploradores de las Ruinas del Héroe!
  • Hispanoamérica: ¡Exploradores de la Ruina del Héroe!
EP727.png 727 717 065 17
  • Japón:ダブルバトル!ピカチュウ・ワルビルVSペンドラー・ガマゲロゲ!!
  • Transcripción en rōmaji: Daburu batoru! Pikachu . Warubiru VS Pendora . Gamageroge!!
  • EE.UU.: Battling the Bully!
  • España: ¡Combatiendo contra el chulito!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando al bravucón!
EP728.png 728 718 066 18
  • Japón:「アフロでGO!バッフロンはNO!!」
  • Transcripción en rōmaji: Afuro de GO! Baffuron wa NO!
  • EE.UU.: Baffling the Bouffalant!
  • España: ¡Desconcertando a los Bouffalant!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando al Bouffalant!
EP729.png 729 719 067 19
  • Japón:フキヨセジムのエアバトル!挑戦者デント!?
  • Transcripción en rōmaji: Fukiyose jimu no eabatoru! Chousensha Dento!?
  • EE.UU.: Cilan Takes Flight!
  • España: ¡Millo alza el vuelo!
  • Hispanoamérica: ¡Cilan toma un vuelo!
EP730.png 730 720 068 20
  • Japón: フキヨセジム!VSフウロ空中決戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Fukiyose jimu! VS Fuuro kuuchuu kessen!!
  • EE.UU.: An Amazing Aerial Battle!
  • España: ¡Un impresionante combate aéreo!
  • Hispanoamérica: ¡Una asombrosa batalla aérea!
EP731.png 731 721 069 21
  • Japón: 難関突破!天空の塔を登れ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nankan toppa! Tenkuu no touwo nobore!!
  • EE.UU.: Climbing the Tower of Success!
  • España: ¡Escalando la torre del éxito!
  • Hispanoamérica: ¡Escalando la torre del éxito!
EP732.png 732 722 070 22
  • Japón: ドンナマイト開幕! ズルッグVSヤナッキー!!
  • Transcripción en rōmaji: Donnamaito kaimaku! Zuruggu VS Yanakkie!!
  • EE.UU.: The Clubsplosion Begins!
  • España: ¡Comienza el Clubombazo!
  • Hispanoamérica: ¡La Clubexplosión comienza!
EP733.png 733 723 071 23
  • Japón: どんどんつづくよドンナマイト!クリムガンVSキリキザン!!
  • Transcripción en rōmaji: Dondon Tsuzuku yo Donnamaito! Kurimugan VS Kirikizan!!
  • EE.UU.: Search for the Clubultimate!
  • España: ¡Puntuando para la final del Clubombazo!
  • Hispanoamérica: ¡En busca del Clubultimate!
EP734.png 734 724 072 24
  • Japón: 激闘ドンナマ!キリキザンVS エンブオー!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitou Donnamaito! Kirikizan VS Enbuoo!!
  • EE.UU.: A Clubsplosion of Excitement!
  • España: ¡Un Clubombazo a tope de emoción!
  • Hispanoamérica: ¡La emoción de la Clubexplosión!
EP735.png 735 725 073 25
  • Japón: 決戦ドンナマ!ナゲキーVS ダゲキ!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen Donnama! Nageki VS Dageki!!
  • EE.UU.: Commanding the Clubsplosion Crown!
  • España: ¡Imponiendo la corona del Clubombazo!
  • Hispanoamérica: ¡Comandando la corona de la Clubexplosión!
EP736.png 736 726 074 26
  • Japón: キバゴ救出!アイアントの巣窟!!
  • Transcripción en rōmaji: Kibago kyuushutsu! Aianto no soukutsu!!
  • EE.UU.: Battling the Leaf Thieves!
  • España: ¡Combatiendo a los ladrones de hojas!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando a los ladrones de hojas!
EP737.png 737 727 075 27
  • Japón: ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (前編)
  • Transcripción en rōmaji: Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!! (kōhen)
  • EE.UU.: A Restoration Confrontation! (Part 1)
  • España: ¡Confrontación por clonación! (1ª Parte)
  • Hispanoamérica: ¡Una confrontación de restauración! (Parte 1)
EP738.png 738 728 076 28
  • Japón: ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (後編)
  • Transcripción en rōmaji: Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!! (zenpen)
  • EE.UU.: A Restoration Confrontation! (Part 2)
  • España: ¡Confrontación por clonación! (2ª Parte)
  • Hispanoamérica: ¡Una confrontación de restauración! (Parte 2)
EP739.png 739 729 077 29
  • Japón: 炎のメモリー!ポカブVSエンブオー!!
  • Transcripción en rōmaji: Hono no memori! Pokabu VS Enbouh!!
  • EE.UU.: Evolution by Fire!
  • España: ¡Evolución bajo fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Evolución por fuego!
EP740.png 740 730 078 30
  • Japón: ハチク登場!ウルガモスの聖なる山!!
  • Transcripción en rōmaji: Hachiku tojo! Urugamosu no hijiri naru yama!!
  • EE.UU.: Guarding the Guardian of the Mountain!
  • España: ¡Protegiendo al Guardián de la Montaña!
  • Hispanoamérica: ¡Defendiendo al Guardián de la Montaña!
EP741.png 741 731 079 31
  • Japón: セッカジム戦!氷のバトルフィールド!!
  • Transcripción en rōmaji: Tairu no jimubatoru! Tōketsu senjō!!
  • EE.UU.: Caution: Icy Battle Conditions!
  • España: ¡Precaución: gélidas condiciones de combate!
  • Hispanoamérica: ¡Peligro: condiciones de hielo en la batalla!
EP742.png 742 732 080 32
  • Japón: ポケモンソムリエ対決!テイスティングバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon somurie taiketsu! Teisuteingu batoru!!
  • EE.UU.: Clash of the Connoisseurs!
  • España: ¡Conflicto entre sibaritas!
  • Hispanoamérica: ¡Furia de conocedores!
EP743.png 743 733 081 33
  • Japón: テッシード研究所!アイリスとバイバニラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kenkyūjo wa Desseed! Airisu to Vaivanilla!
  • EE.UU.: Crisis at Ferroseed Research!
  • España: ¡Crisis en Investigaciones Ferroseed!
  • Hispanoamérica: ¡Crisis en la investigación de Ferroseed!
EP744.png 744 734 082 34
  • Japón: 映画対決!出撃イッシュ防衛隊!!
  • Transcripción en rōmaji: Eiga taiketsu! Shutsugeki Isshu bōei-tai!!
  • EE.UU.: An Epic Defense Force!
  • España: ¡Fuerzas defensivas de leyenda!
  • Hispanoamérica: ¡Una fuerza defensiva épica!
EP745.png 745 735 083 35
  • Japón: 激闘タチワキジム!VSホミカ!! (前編)
  • Transcripción en rōmaji: Gekitou Tachiwaki Gym! VS Homika!! (kōhen)
  • EE.UU.: Rocking the Virbank Gym! (Part 1)
  • España: ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (1ª Parte)
  • Hispanoamérica: ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (Parte 1)
EP746.png 746 736 084 36
  • Japón: 激闘タチワキジム!VSホミカ!! (後編)
  • Transcripción en rōmaji: Gekitou Tachiwaki Gym! VS Homika!! (zenpen)
  • EE.UU.: Rocking the Virbank Gym! (Part 2)
  • España: ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (2ª Parte)
  • Hispanoamérica: ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (Parte 2)
EP747.png 747 737 085
(01)
37
  • Japón: 歌えメロエッタ!愛の旋律!!
  • Transcripción en rōmaji: Utae Meloetta! Ai no Senritsu!!
  • EE.UU.: All for the Love of Meloetta!
  • España: ¡Todo por el amor de Meloetta!
  • Hispanoamérica: ¡Todo por el amor de Meloetta!
EP748.png 748 738 086
(02)
38
  • Japón: ポッチャマVSヤナップ!華麗なるバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Potchama VS Yanappu! Kareinaru Batoru!!
  • EE.UU.: Piplup, Pansage, and a Meeting of the Times!
  • España: ¡Piplup, Pansage y un encuentro de los viejos tiempos!
  • Hispanoamérica: ¡Piplup, Pansage y la reunión de los tiempos!
EP749.png 749 739 087
(03)
39
  • Japón: イワークの島でサバイバル!
  • Transcripción en rōmaji: Iwaku no shima de sabaibaru!
  • EE.UU.: Expedition to Onix Island!
  • España: ¡Expedición a Isla Onix!
  • Hispanoamérica: ¡Expedición a Isla Onix!
EP750.png 750 740 088
(04)
40
  • Japón: ソムリエ探偵デント!消えたクマシュンの謎!!
  • Transcripción en rōmaji: Somurie Tantei Dento! Kieta Kumasyun no Nazo!
  • EE.UU.: The Mystery of the Missing Cubchoo!
  • España: ¡El misterio del Cubchoo perdido!
  • Hispanoamérica: ¡El misterio del Cubchoo perdido!
EP751.png 751 741 089
(05)
41
  • Japón: アイリスと暴れ者カイリュー!
  • Transcripción en rōmaji: Iris to Abaremono Kairyu!
  • EE.UU.: Iris and the Rogue Dragonite!
  • España: ¡Iris y el Dragonite solitario!
  • Hispanoamérica: ¡Iris y el Dragonite travieso!
EP752.png 752 742 090
(06)
42
  • Japón: ジュニアカップ開幕!カイリューVSツンベアー!!
  • Transcripción en rōmaji: Junia kappu kaimaku! Kairyu VS Tsunbea!!
  • EE.UU.: Jostling for the Junior Cup!
  • España: ¡A empujón limpio por la Copa Júnior!
  • Hispanoamérica: ¡Tirando por la Copa Júnior!
EP753.png 753 743 091
(07)
43
  • Japón: パワーバトル!アイリスVSヒカリ!!
  • Transcripción en rōmaji: Pawa batoru! Hikari VS Airisu!!
  • EE.UU.: Battling Authority Once Again!
  • España: ¡Combatiendo de nuevo contra la autoridad!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando a la autoridad una vez más!
EP754.png 754 744 092
(08)
44
  • Japón: サトシ、アイリス、シューティ!ー最後のバトル!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, Airisu, Shooty! Saigo no batoru!
  • EE.UU.: Ash, Iris and Trip: Then There Were Three!
  • España: ¡Ash, Iris y Trip: y quedaron tres!
  • Hispanoamérica: ¡Ash, Iris y Trip: y entonces fueron tres!
EP755.png 755 745 093
(09)
45
  • Japón: 別れと出会いのジュニアカップ!
  • Transcripción en rōmaji: Wakare de Deai no Juniakappu!
  • EE.UU.: Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!
  • España: ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura!
EP756.png 756 746 094
(10)
46
  • Japón: 青海波ジムバトル! マンタイン VS ダイケンキ
  • Transcripción en rōmaji: Seigaiha Gym Battle! Mantain VS Daikenki
  • EE.UU.: The Road to Humilau!
  • España: ¡El camino a Ciudad Marga!
  • Hispanoamérica: ¡El camino a Humilau!
EP757.png 757 747 095
(11)
47
  • Japón: ポケモン保育園騒動! ワシボンとバルチャイ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Hoikuen wa Ōsawagi! Washibon to Valchai!
  • EE.UU.: Unrest at the Nursery!
  • España: ¡Conflicto en jardín de infancia!
  • Hispanoamérica: ¡Conflictos en la guardería!
EP758.png 758 748 096
(12)
48
  • Japón: メロエッタと海底の神殿!
  • Transcripción en rōmaji: Meloetta to kaitei no shinden!
  • EE.UU.: Meloetta and the Undersea Temple!
  • España: ¡Meloetta y el templo submarino!
  • Hispanoamérica: ¡Meloetta y el templo submarino!
EP759.png 759 749 097
(13)
49
  • Japón: 霊獣フォルム総進撃!イッシュ最大の危機!!
  • Transcripción en rōmaji: Reijū Forme sōshingeki! Isshu saidai no kiki!!
  • EE.UU.: Unova's Survival Crisis!
  • España: ¡La supervivencia de Teselia en peligro!
  • Hispanoamérica: ¡Unova y su crisis por sobrevivir!


Decimosexta temporada Editar

Artículo principal: Lista de episodios de la decimosexta temporada

Pokémon Negro y Blanco: Aventuras en Teselia2 en España o Pokémon Negro y Blanco: Aventuras en Unova3 en Hispanoamérica (Pokémon BW: Adventures in Unova4 en inglés), es la decimosexta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº NB
(BW!2)
Nº Temp. Títulos
EP760.png 760 750 098
(14)
01
  • Japón: 世界一華麗なポケモン!?チラチーノVSツタージャ!
  • Transcripción en rōmaji: Sekaiichi karei na Pokémon!? Chirachīno VS Tsutāja!
  • EE.UU.: Beauties Battling for Pride and Prestige!
  • España: ¡Bellezas combatiendo por orgullo y prestigio!
  • Hispanoamérica: ¡Bellezas en la batalla por orgullo y prestigio!
EP761.png 761 751 099
(15)
02
  • Japón: 大空と大地のタッグバトル!
  • Transcripción en rōmaji: Ōzora to daichi no taggubatoru!
  • EE.UU.: A Surface to Air Tag Battle Team!
  • España: ¡Equipo de batalla de dobles tierra aire!
  • Hispanoamérica: ¡Introducción al equipo de batalla doble aérea y terrestre!
EP762.png 762 752 100
(16)
03
  • Japón: アイリス、竜の里へ帰る!
  • Transcripción en rōmaji: Airisu, ryū no sato e kaeru!
  • EE.UU.: A Village Homecoming!
  • España: ¡Regreso a la aldea!
  • Hispanoamérica: ¡El regreso a la aldea!
EP763.png 763 753 101
(17)
04
  • Japón: ソウリュウジム!アイリスVSシャガ!
  • Transcripción en rōmaji: Souryuujimu! Airisu VS Shaga!
  • EE.UU.: Drayden Versus Iris: Past, Present, and Future!
  • España: ¡Lirio contra Iris: pasado, presente y futuro!
  • Hispanoamérica: ¡Drayden contra Iris: pasado, presente y futuro!
EP764.png 764 754 102
(18)
05
  • Japón: チームイーブイ出動せよ!ポケモンレスキュー隊-!
  • Transcripción en rōmaji: Chimú ībui shutsudō seyo! Pokemonresukyū-tai!
  • EE.UU.: Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad!
  • España: ¡El equipo Eevee y la Brigada de rescate Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡El equipo Eevee y la Brigada de rescate Pokémon!
EP765.png 765 755 103
(19)
06
  • Japón: 開幕イッシュリーグヒガキ大会!サトシVSシューティー!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku isshurīguhigaki taikai! Satoshi VS Shūtī!!
  • EE.UU.: Curtain Up, Unova League!
  • España: ¡Arriba el telón, Liga de Teselia!
  • Hispanoamérica: ¡Se abre el telón, Liga Unova!
EP766.png 766 756 104
(20)
07
  • Japón: 熱闘!ライバルバトルを勝ちぬけ!
  • Transcripción en rōmaji: Nettō! Raibarubatoru o kachinuke!
  • EE.UU.: Mission: Defeat Your Rival!
  • España: ¡Misión: derrotar a tu rival!
  • Hispanoamérica: ¡Misión: vencer a tu rival!
EP767.png 767 757 105
(21)
08
  • Japón: キバゴ迷子になる!
  • Transcripción en rōmaji: Kibago maigoninaru!
  • EE.UU.: Lost at the League!
  • España: ¡Perdido en la Liga!
  • Hispanoamérica: ¡Perdidos en la Liga!
EP768.png 768 758 106
(22)
09
  • Japón: ダゲキ登場!サトシVSケニヤン!!
  • Transcripción en rōmaji: Dageki tōjō! Satoshi VS Kenyan!!
  • EE.UU.: Strong Strategy Steals the Show!
  • España: ¡Estrategia fuerte, espectáculo asegurado!
  • Hispanoamérica: ¡Una fuerte estrategia se roba el show!
EP769.png 769 759 107
(23)
10
  • Japón: サトシVSコテツ!秘密兵器サザンドラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kotetsu! Himitsu heiki Sazandora!!
  • EE.UU.: Cameron's Secret Weapon!
  • España: ¡El arma secreta de Cameron!
  • Hispanoamérica: ¡El arma secreta de Cameron!
EP770.png 770 760 108
(24)
11
  • Japón: 決着イッシュリーグ!ピカチュウVSルカリオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ketchaku Isshurīgu! Pikachū VS Rukario!!
  • EE.UU.: A Unova League Evolution!
  • España: ¡Evolución en la Liga de Teselia!
  • Hispanoamérica: ¡Una evolución de la Liga Unova!
EP771.png 771 761 109
(25)
12
  • Japón: アララギ研究所!新たなる旅立ち!!
  • Transcripción en rōmaji: Araragi kenkyūjo! Aratanarutabidachi!!
  • EE.UU.: New Places... Familiar Faces!
  • España: ¡Nuevos lugares, rostros familiares!
  • Hispanoamérica: ¡Nuevos lugares... rostros familiares!
EP772.png 772 762 110
(26)
13
  • Japón: トモダチ・・・その名はN!
  • Transcripción en rōmaji: Tomodachi... Sononaha N!
  • EE.UU.: The Name's N!
  • España: ¡Su nombre es N!
  • Hispanoamérica: ¡Su nombre es N!
EP773.png 773 763 111
(27)
14
  • Japón: 新ジムリーダー!チェレン!
  • Transcripción en rōmaji: Shin Jimurīdā! Cheren!
  • EE.UU.: There's a New Gym Leader in Town!
  • España: ¡Hay un nuevo Líder de Gimnasio en la ciudad!
  • Hispanoamérica: ¡Un nuevo Líder de Gimnasio en el pueblo!
EP774.png 774 764 112
(28)
15
  • Japón: アクロマVSハンサム!プラズマ団の陰謀!!
  • Transcripción en rōmaji: Akuroma VS Hansamu! Purazuma-dan no inbō!!
  • EE.UU.: Team Plasma's Pokémon Power Plot!
  • España: ¡Complot poder Pokémon del Equipo Plasma!
  • Hispanoamérica: ¡El complot por el poder Pokémon del Equipo Plasma!
EP775.png 775 765 113
(29)
16
  • Japón: 霧のサンギ牧場!デンリュウのあかり!!
  • Transcripción en rōmaji: Kiri no Sangi Bokujō! Denryū no akari!!
  • EE.UU.: The Light of Floccesy Ranch!
  • España: ¡La luz del Rancho Ocre!
  • Hispanoamérica: ¡La luz del Rancho Floccesy!
EP776.png 776 766 114
(30)
17
  • Japón: N再び!ウォーグル救出作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: N futatabi! Wōguru kyūshutsu sakusen!!
  • EE.UU.: Saving Braviary!
  • España: ¡Salvando a Braviary!
  • Hispanoamérica: ¡Rescatando a Braviary!
EP777.png 777 767 115
(31)
18
  • Japón: 急げ!ポケモン湾岸救助隊!!
  • Transcripción en rōmaji: Isoge! Pokemon wangan kyūjotai!!
  • EE.UU.: The Pokémon Harbor Patrol!
  • España: ¡La patrulla portuaria Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡La patrulla portuaria Pokémon!
EP778.png 778 768 116
(32)
19
  • Japón: 燃えよリザードン! VS カイリュー!
  • Transcripción en rōmaji: Moeyo Rizādon! VS Kairyū!
  • EE.UU.: The Fires of a Red-Hot Reunion!
  • España: ¡El calor de un reencuentro al rojo vivo!
  • Hispanoamérica: ¡El fuego de una reunión candente!
EP779.png 779 769 117
(33)
20
  • Japón: プラズマ団の野望!操られたポケモンたち!!
  • Transcripción en rōmaji: Purazuma-dan no yabō! Ayatsura reta Pokemon-tachi!!
  • EE.UU.: Team Plasma's Pokémon Manipulation!
  • España: ¡El Equipo Plasma manipula a los Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡La manipulación Pokémon del Equipo Plasma!
EP780.png 780 770 118
(34)
21
  • Japón: Nの秘密…霧の彼方に!
  • Transcripción en rōmaji: N no himitsu... Kiri no kanata ni!
  • EE.UU.: Secrets From Out of the Fog!
  • España: ¡Secretos que salen de la niebla!
  • Hispanoamérica: ¡Secretos ocultos en la niebla!
EP781.png 781 771 119
(35)
22
  • Japón: ロケット団VSプラズマ団!ニャースとアクロマ!!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! Nyāsu to akuroma!!
  • EE.UU.: Meowth, Colress and Team Rivalry!
  • España: ¡Meowth, Acromo y Equipos rivales!
  • Hispanoamérica: ¡Meowth, Colress y una rivalidad de equipo!
EP782.png 782 772 120
(36)
23
  • Japón: 白の遺跡!サトシVSN!!
  • Transcripción en rōmaji: Shiro no Iseki! Satoshi VS N!!
  • EE.UU.: Ash and N: A Clash of Ideals!
  • España: ¡Ash y N: un choque de ideales!
  • Hispanoamérica: ¡Ash y N: un enfrentamiento de ideales!
EP783.png 783 773 121
(37)
24
  • Japón: プラスマ団襲撃!復活の儀式!!
  • Transcripción en rōmaji: Purasuma-dan shūgeki! Fukkatsu no gishiki!!
  • EE.UU.: Team Plasma and the Awakening Ceremony!
  • España: ¡El Equipo Plasma y la ceremonia del despertar!
  • Hispanoamérica: ¡El Equipo Plasma y la ceremonia del despertar!
EP784.png 784 774 122
(38)
25
  • Japón: レシラムVSN!理想と真実の彼方へ!!
  • Transcripción en rōmaji: Reshiramu VS N! Risō to shinjitsu no kanata e!!
  • EE.UU.: What Lies Beyond Truth and Ideals!
  • España: ¡Lo que hay tras la verdad y los ideales!
  • Hispanoamérica: ¡Más allá de la verdad y los ideales!
EP785.png 785 775 123
(39)
26
  • Japón: さらばイッシュ!新たなる船出!!
  • Transcripción en rōmaji: Saraba Isshu! Aratanaru funade!!
  • EE.UU.: Farewell, Unova! Setting Sail for New Adventures!
  • España: ¡Adiós, Teselia! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós, Unova! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras!
EP786.png 786 776 124
(40)
27
  • Japón: 甘いハニーミツには危険がいっぱい!
  • Transcripción en rōmaji: Amai hanīmitsu ni wa kiken ga ippai!
  • EE.UU.: Danger, Sweet as Honey!
  • España: ¡Peligro, dulce como la miel!
  • Hispanoamérica: ¡Un peligro dulce como la miel!
EP787.png 787 777 125
(41)
28
  • Japón: ソムリエ探偵デント!大海原の密室!!
  • Transcripción en rōmaji: Somurie tantei dento! Daikaigen no misshitsu!!
  • EE.UU.: Cilan and the Case of the Purrloin Witness!
  • España: ¡Millo y el caso del Purrloin testigo!
  • Hispanoamérica: ¡Cilan y el caso del Purrloin testigo!
EP788.png 788 778 126
(42)
29
  • Japón: さらばミジュマル!?ホタチキングへの道!
  • Transcripción en rōmaji: Saraba mijumaru!? Hotachikingu e no michi!
  • EE.UU.: Crowning the Scalchop King!
  • España: ¡Coronando al Rey de la Vieira!
  • Hispanoamérica: ¡La coronación del Rey Caparaconcha!
EP789.png 789 779 127
(43)
30
  • Japón: 幻影の島!霧の中のゾロアーク!!
  • Transcripción en rōmaji: Gen'ei no shima! Kiri no naka no Zoroāku!!
  • EE.UU.: The Island of Illusions!
  • España: ¡La isla de los espejismos!
  • Hispanoamérica: ¡La isla de las ilusiones!
EP790.png 790 780 128
(44)
31
  • Japón: ロトムVSオーキド博士!
  • Transcripción en rōmaji: Rotomu VS Ōkido Hakase!
  • EE.UU.: To Catch a Rotom!
  • España: ¡Atrapando a un Rotom!
  • Hispanoamérica: ¡Atrapa un Rotom!
EP791.png 791 781 129
(45)
32
  • Japón: デコロラ諸島の海賊王!
  • Transcripción en rōmaji: Dekorora Shotō no kaizoku-ō!
  • EE.UU.: The Pirates of Decolore!
  • España: ¡Los piratas de Decoloras!
  • Hispanoamérica: ¡Los piratas de las Islas Decolora!
EP792.png 792 782 130
(46)
33
  • Japón: サトシとバタフリー!また会う日まで!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Batafurī! Mataauhimade!!
  • EE.UU.: Butterfree and Me!
  • España: ¡Butterfree y yo!
  • Hispanoamérica: ¡Butterfree y yo!
EP793.png 793 783 131
(47)
34
  • Japón: サトシとアイリスが絶交!?別れの1本道
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Airisu ga zekkō!? Wakare no 1 hondō
  • EE.UU.: The Path That Leads to Goodbye!
  • España: ¡El sendero que conduce al adiós!
  • Hispanoamérica: ¡El camino que lleva al adiós!
EP794.png 794 784 132
(48)
35
  • Japón: ジラーチにお願いを!七日間の奇跡!!
  • Transcripción en rōmaji: Jirāchi ni onegai o! Nanukakan no kiseki!!
  • EE.UU.: Searching for a Wish!
  • España: ¡En busca de un deseo!
  • Hispanoamérica: ¡En busca de un deseo!
EP795.png 795 785 133
(49)
36
  • Japón: 光る円盤!オーベムたちの街!!
  • Transcripción en rōmaji: Hikaru enban! Ōbemu-tachi no machi!!
  • EE.UU.: Capacia Island UFO!
  • España: ¡El ovni de la Isla Gigantia!
  • Hispanoamérica: ¡El ovni de la Isla Magnala!
EP796.png 796 786 134
(50)
37
  • Japón: パンジー登場!エリキテルとゴーゴート!!
  • Transcripción en rōmaji: Panjī tōjō! Erikiteru to Gōgōto!!
  • EE.UU.: The Journalist from Another Region!
  • España: ¡La reportera de otra región!
  • Hispanoamérica: ¡La reportera de otra región!
EP797.png 797 787 135
(51)
38
  • Japón: お宝の謎!無人島アドベンチャー!!
  • Transcripción en rōmaji: Otakara no nazo! Mujintō adobenchā!!
  • EE.UU.: Mystery on a Deserted Island!
  • España: ¡El misterio de la isla desierta!
  • Hispanoamérica: ¡Misterio en una isla desierta!
EP798.png 798 788 136
(52)
39
  • Japón: イブキとアイリス!色ちがいクリムガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Ibuki to Airisu! Kotonaru iro Kurimugan!!
  • EE.UU.: A Pokémon of a Different Color!
  • España: ¡Un Pokémon de un color diferente!
  • Hispanoamérica: ¡Un Pokémon de diferente color!
EP799.png 799 789 137
(53)
40
  • Japón: オンバーン登場!彗星と勇者の伝説!!
  • Transcripción en rōmaji: Onbān tōjō! Suisei to yūsha no densetsu!!
  • EE.UU.: Celebrating the Hero's Comet!
  • España: ¡La celebración del Cometa del Héroe!
  • Hispanoamérica: ¡Festejando el Cometa del Héroe!
EP800.png 800 790 138
(54)
41
  • Japón: ゴーゴーゴーゴート!
  • Transcripción en rōmaji: Gōgō Gōgōto!
  • EE.UU.: Go, Go Gogoat!
  • España: ¡Vamos, Gogoat!
  • Hispanoamérica: ¡Sigue, Gogoat!
EP801.png 801 791 139
(55)
42
  • Japón: エモンガ、ロケット団に入る!
  • Transcripción en rōmaji: Emonga, Roketto-dan ni hairu!
  • EE.UU.: Team Rocket's Shocking Recruit!
  • España: ¡Sorprendente unión al Team Rocket!
  • Hispanoamérica: ¡El electrizante recluta del Equipo Rocket!
EP802.png 802 792 140
(56)
43
  • Japón: デントVS氷の挑戦者!サンヨウジムの危機!!
  • Transcripción en rōmaji: Dento VS kōri no chōsen-sha! San'you Jimu no kiki!!
  • EE.UU.: Survival of the Striaton Gym!
  • España: ¡La supervivencia del Gimnasio Gres!
  • Hispanoamérica: ¡La supervivencia del Gimnasio Striaton!
EP803.png 803 793 141
(57)
44
  • Japón: ベストウイッシュ!また会う日まで!!
  • Transcripción en rōmaji: Besuto Uisshu! Mataauhimade!!
  • EE.UU.: Best Wishes Until We Meet Again!
  • España: ¡Mucha suerte hasta que volvamos a vernos!
  • Hispanoamérica: ¡Hasta luego, mis mejores deseos!
EP804.png 804 794 142
(58)
45
  • Japón: オレの夢、ポケモンマスター!!
  • Transcripción en rōmaji: Ore no yume, Pokémon Masutā!!
  • EE.UU.: The Dream Continues!
  • España: ¡El sueño continúa!
  • Hispanoamérica: ¡El sueño continúa!


Anotaciones Editar

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Episodio pospuesto en todo el mundo, para ser emitido después del EP699, siendo el episodio 689 del anime en España e Hispanoamérica, y el episodio 37 de la serie Negro y Blanco y de la temporada.
  2. Posteriormente llamada "Aventuras en Teselia y más allá".
  3. Posteriormente llamada "Aventuras en Unova y más allá".
  4. Posteriormente llamada "Adventures in Unova and Beyond".

Véase también Editar

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar