Fandom

WikiDex

OPJ01

12.827artículos 
en el wiki
Crear una página
Discusión4 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

OPJ01.png

Aspiro a ser maestro Pokémon

Aspiro a ser maestro Pokémon (めざせポケモンマスター Mezase Pokémon Master en japonés) es el primer opening del anime de Pokémon que salió en la televisión y el primero del mundo. El opening se transmitió solo en Japón durante la primera temporada empezando en el episodio EP001 y terminando en el episodio EP082.

Apariciones Editar

Personas Editar

Pokémon Editar

Por orden de aparición en el opening:

Salvaje
Charizard
Charizard
Salvaje
Blastoise
Blastoise
Salvaje
Venusaur
Venusaur
De Ash
Pikachu
Pikachu
Salvaje
Hitmonchan
Hitmonchan
Salvaje
Beedrill
Beedrill
Salvaje
Porygon
Porygon
Salvaje
Snorlax
Snorlax
Salvaje
Dugtrio
Dugtrio
Salvaje
Clefairy
Clefairy
Salvaje
Alakazam
Alakazam
Salvaje
Gastly
Gastly
Salvaje
Farfetch'd
Farfetch'd
Salvaje
Gloom
Gloom
Salvaje
Psyduck
Psyduck
Salvaje
Lapras
Lapras
Salvaje
Gyarados
Gyarados
Salvaje
Dragonair
Dragonair
De Ash
Pidgeot
Pidgeot
Salvaje
Fearow
Fearow
De Jessie
Ekans
Ekans
De James
Koffing
Koffing
Del T./E. Rocket
Meowth
Meowth
Salvaje
Poliwrath
Poliwrath
Salvaje
Poliwag
Poliwag
Salvaje
Bulbasaur
Bulbasaur
Salvaje
Arcanine
Arcanine
Salvaje
Rapidash
Rapidash

Legendarios Editar

Salvaje
Zapdos
Zapdos
Salvaje
Articuno
Articuno
Salvaje
Moltres
Moltres
Salvaje
Mewtwo
Mewtwo
Salvaje
Mew
Mew

Letra Editar

Japonés Editar

ポケモンゲットだぜー!
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あの子のスカートの中
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ
ポケモンGETだぜ!
マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る
きたえたわざで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにもないけど
いつでもいつも本気で生きてる
こいつたちがいる
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!

Rōmaji Editar

Pokémon getto daze!
Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu getto daze!
Pokémon getto dazē!
Masara taun ni sayonara bai bai
Ore wa koitsu to tabi ni deru
Kitaeta waza de kachimakuri
Nakama wo fuyashite tsugi no machi he
Itsumo itsudemo umaku yuku nante
Hoshou ha doko ni mo nai kedo
Itsudemo itsumo honki de ikiteru
Koitsutachi ga iru
Aa akogare no Pokémon masutaa ani
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!

Traducción Editar

(¡Pokémon, te atraparé!)
Incluso en fuego, en agua, en hierba, en bosques.
En la tierra, en las nubes, en la falda de esa chica (¡Ah!.
Es muy, muy, muy, muy difícil pero
estoy seguro, que lo voy a obtener.
¡Pokémon, te atraparé!
Me despido, adiós, Pueblo Paleta.
Me voy a viajar con mis nuevos amigos (Pikachu).
Me entreno para ganar con cualquier método necesario.
Haciendo amigos, y luego vamos en la siguiente ciudad (estamos esperando).
No hay garantías de que, en cualquier momento.
Las cosas irán sin problemas (eso es).
Pero, en cualquier momento, llevaré una buena vida.
Con ellos a mi lado.
Ah, mi deseo, ser un maestro Pokémon.
Yo quiero, yo necesito.
No, yo soy.

Versión completa Editar

Japonés Editar

ポケモンゲットだぜー!
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あの子のスカートの中
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ
ポケモンGETだぜ!
マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る
きたえたわざで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにもないけど
いつでもいつも本気で生きてる
こいつたちがいる
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あの子のスカートの中
なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ
ポケモンGETだぜ!
たたかいつかれて おやすみグッナイ
まぶたを閉じれば よみがえる
ほのおが燃えて 風が舞い
泣き声とどろく あのバトルが
きのうの敵は 今日の友って
古いコトバが あるけど
きょうの友は あしたも友だち
そうさ 永遠に
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
ユメは いつか ホントになるって
だれかが歌って いたけど
つぼみがいつか 花ひらくように
ユメは かなうもの
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにもないけど
いつでもいつも本気で生きてる
こいつたちがいる
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!

Rōmaji Editar

Pokémon getto daze!
Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu getto daze!
Pokémon getto dazē!


Masara taun ni sayonara bai bai
Ore wa koitsu to tabi ni deru
Kitaeta waza de kachimakuri
Nakama wo fuyashite tsugi no machi he
Itsumo itsudemo umaku yuku nante
Hoshou ha doko ni mo nai kedo
Itsudemo itsumo honki de ikiteru
Koitsutachi ga iru
Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu getto daze!
Pokémon getto dazē!


Tatakai tsukarete oyasumi gunnai
Mabuta o tojireba yomigaeru
Honō ga moete kaze ga mai
Nakigoe todoroku ano batoru ga
Kinō no teki wa kiō no tomo tte
Furui kotoba ga aru kedo
Kiō no tomo wa ashita mo tomodachi
Sōsa eien ni
Aa akogare no Pokémon masutaa ani
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!
Yume wa itsuka honto ni naru tte
Dareka ga utatte ita kedo
Tsubomi ga itsuka hana hiraku yō ni
Yume wa kanau mono
Itsumo itsudemo umaku yuku nante
Hoshou ha doko ni mo nai kedo
Itsudemo itsumo honki de ikiteru
Koitsutachi ga iru
Aa akogare no Pokémon masutaa ani
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!
Aa akogare no Pokémon masutaa ani
Naritai na naranakucha
Zettai natte yaru!

Traducción Editar

(¡Pokémon, te atraparé!)
Incluso en fuego, en agua, en hierba, en bosques.
En la tierra, en las nubes, en la falda de esa chica (¡Ah!.
Es muy, muy, muy, muy dificil pero
estoy seguro, que lo voy a obtener.
¡Pokémon, te atraparé!
Me despido, adiós, Pueblo Paleta.
Me voy a viajar con mis nuevos amigos (Pikachu).
Me entreno para ganar con cualquier método necesario.
Haciendo amigos, y luego vamos en la siguiente ciudad (estamos esperando).
No hay garantías de que, en cualquier momento.
Las cosas irán sin problemas (eso es).
Pero, en cualquier momento, llevaré una buena vida.
Con ellos a mi lado.
Incluso en fuego, en agua, en hierba, en bosques.
En el suelo, en las nubes, en la falda de esa chica (¡Ah!.
Es muy, muy, muy, muy difícil pero
estoy seguro, que lo voy a obtener.
¡Pokémon, te atraparé!
Cansado de luchar, buenas noches, buenas noches.
Si cierro los ojos, todo vuelve.
Como llamas quemaron, soplaron los vientos.
Ruge el eco, de la batalla.
El enemigo de ayer, es el amigo de hoy.
Aunque no es tan viejo el refrán que dice ...
El amigo de hoy es también el amigo de mañana.
Sí, y por toda la eternidad.
Ah, mi deseo, ser un maestro Pokémon.
Yo quiero, yo necesito.
No, yo soy.
Los Sueños algún día se harán realidad
Aunque alguien cantaba ...
Como un brote que algún día florecerá.
Mi sueño se hará realidad.
No hay garantías de que, en cualquier momento.
Las cosas irán sin problemas (eso es).
Pero, en cualquier momento, llevaré una buena vida.
Con ellos a mi lado.
Ah, mi deseo, ser un maestro Pokémon.
Yo quiero, yo necesito.
No, yo soy.
Ah, mi deseo, ser un maestro Pokémon.
Yo quiero, yo necesito.
No, yo soy.


Véase también

Openings japoneses

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar